Anonymous ցանցահէնային խումբը հրապարակել է փաստաթղթեր բրիտանական պետական Integrity Initiative նախագծի արխիվից, որտեղ պարունակւում է տեղեկատւութիւն ռուսական քարոզչութեամբ զբաղուող հայ փորձագէտների մասին։

ցուցակը հետաքրքիրն ա, նայէք՝

աղբիւր

բայց ասածս դա չի։ մարդիկ օգտագործել են ցանցահէն բառը։ յէյ։ այ բիլիւ, այ քոյնդ թաթ։ բայց դէ կարող ա իրենք էլ մտածեցին։

#հայերէն #ցանցահէն #հրապարակում

բնօրինակ սփիւռքում(եւ մեկնաբանութիւննե՞ր)

Избирательную кампанию и агитацию кандидаты (от лат. candida — «белая тога, которую носил желающий занять должность консула») начинали за несколько месяцев до самих выборов.

այստեղից

թիկնոց, թեկնածու

ջոկո՞ւմ էք։ #հայերէն

բնօրինակ սփիւռքում(եւ մեկնաբանութիւննե՞ր)

փակցնում եմ այստեղ, զի սեւանը կարող ա ջնջել իր հաշիւը, ու չգտնեմ երբ պէտք լինի։

Thread of non-standard Armenian words and neologisms with IPA transcriptions: 9:07 AM - 20 Dec 2018

խզարել [χ(ə)zɑˈɾɛl]
— to slay, to ace
լոքշ (լօքշ) [lokʰʃ]
— boring
— boredom | idleness
դուխով [duˈχɔv]
— with courage, with high morale
թխել [tʰəˈχɛl] 
(primary meaning: to bake)
— to copy off; to crib, plagiarize (especially in exams)
կայֆ [kɑjf]
— bliss, euphoria
— kif
(by extension: cool, awesome)
ինքնուկ [iŋkʰˈnuk]
— selfie
ծիտ [t͡sit]
(literally: sparrow (bird))
— attractive person
ծտություն (ծտութիւն) [t͡sətutʰˈjun]
(ծիտ + -ity)
— the quality or state of being attractive
— something (or someone) attractive (bears a nuance of objectification)
դզել [dəˈzɛl] (hard to translate!)
(primary meaning: to correct, to touch up)
— to be/appear cool (to), to please
ռուսկախոս [ruskɑˈχɔs]
— a (Russophone) person who considers knowledge and usage of the Russian language
as a superiority to that of Armenian (and usually speaks neither language fluently).
(Described as the modern reincarnation of petty bourgeois intelligentsia snobs.)
եզ [jɛz]
(primary meaning: ox)
(by extension: stupid, thick, grotesque)
եզություն (եզութիւն) [jɛzuˈtʰjun]
— the quality or state of being so (see definitions above)
— something (or someone (by objectification)) of such quality or state
ապե (ապէ) [ɑˈpɛ]
— holmes, dude, man (very informal form of address to a male of equal age)
բառադի [bɑrɑˈdi]
(from Russian пара́дный)
— idle; disorganized
հավայի [hɑvɑˈji]
— in vain
— useless, worthless, nugatory, insignificant
— frivolous, flippant
կռիս [kris]
(from Russian кры́са)
— rat | mean, base, roguish person, scoundrel
համբալ [hɑmˈbɑl]
(literally (dialectal): porter, carrier of loads, hamal)
— unskilled laborer, drudge
— idiot
գրդոն (գռդոն) [ɡɾˈdɔn~ɡrˈdɔn] (sarcastically: [ɡɹˈdɔn])
— something done flippantly, frivolously, irresponsibly
— something obtained or achieved by illegal or spurious means
տժժալ [tʒːɑl], [təʒˈʒɑl]
(primary meaning: to make such a sound/to make a sound from frying (smth) in oil)
— to have fun, to burst (from having fun)
(by extension: to party)
զխկտել [zəχkəˈtɛl]
բթել [bəˈtʰɛl]
— to devour, to gobble up, to wolf down, to bolt down (to eat fast and greedily)
լաչառ [lɑˈt͡ʃʰɑr]
— shameless, impudent (usually of a woman)
— quarrelsome, shrewish (usually of a woman)
(sometimes: hysterical)
բոմժ [bɔmʒ]
(from Russian бомж)
— tramp, bum, hobo, slacker, homeless person
— poorly dressed person
— a person of such moral(e) or spiritual state

Neologisms in the following list are not widely known used but are fun to learn about nevertheless:

օյին [oˈjin]
— trick, prank
— turn (in games)
ռոժ [rɔʒ]
(from Russian ро́жа)
— face, mug, ugly mug
ֆայմ [fɑjm]
(from Persian فهم)
— understanding, comprehension
— guessing
(also: gut feeling)
ցխել [t͡sʰəˈχɛl] 
— to slay, to ace 
— to destroy, to smash 
— to defeat 
— to squash 
— to silence (someone) (with a harsh response or reproach) 
— to silence (someone) (by bribing) 
— to throw dirt on, to insult
սռաչ [s(ə)rɑt͡ʃʰ]
— flame war (internet)
— controversy with strong language, quarrel, squabble, wrangle
չարխերով [t͡ʃʰɑɾχɛˈɾɔv]
— by fortune, by luck
(with fortune, with luck)
խարեբ [χɑˈɾɛb]
— friend, bro
(also: used to address a restaurant singer)
բացել [bɑˈt͡sʰɛl]
(primary meaning: to open)
մահանա [mɑhɑˈnɑ]
— excuse, pretext
մանթո [mɑnˈtʰɔ] (hard to translate!)
(from Russian мандра́ж?)
— (state of) confusion
— shock
— the feeling you get after:
— you’re proven wrong
— being roasted
— you fail
— your expectations aren’t met
— smth unexpected happens
— jim-jams
— the quality or state of being so
զմայլիկ [(ə)zmɑjˈlik]
(from զմայլ (admiration, exquisiteness) + -իկ (diminutive suffix) on the pattern of смайлик)

բնօրինակ

աւելացնեմ, որ օյին բառը նորաբանութիւն չի, զի նկատել եմ 20֊րդ դարի սկզբի տեքստերի մէջ։

#հայերէն #նորաբանութիւն

բնօրինակ սփիւռքում(եւ մեկնաբանութիւննե՞ր)

երբ տեսնում ես սխալներ նախընտրական քարոզչական նիւթերի մէջ, մտածում ես, լաւ ա որ հայերէնը տէնց շատ պարզ լեզու չի, էսպերանտոյի, կամ տոկի֊պոնայի, կամ նիւսփիքի պէս, ու մարդիկ կան, ով չեն ձգում, ու սխալները տեսնում ես։

նաեւ, սխալները տեսնում ես, որովհետեւ կամ ինքնավստահ են, կամ խնայել են սրբագրողի վրայ, կամ կերել են սրբագրողի փողը։ կամ կուլտուրա չունեն, մէկին տալ ստուգելու, ընթերցելու, խորհուրդ հարցնելու։ (: #լեզու #հայերէն #քաղաքականութիւն

բնօրինակ սփիւռքում(եւ մեկնաբանութիւննե՞ր)