Այդ պահերից ի վեր պարտադրուած ուղղագրութիւնը տարբեր եղանակներով յանգեցրեց գիտակցութեան մէջ բառարմատ-գաղափարների եղերական կորուստի՝ կա´մ դրանք ածանցների վերածելով, ինչպէս՝ օրէն(ք)՝ կերպ, կարգ - ազատորեն, ազնվորեն, կա´մ խեղուած ձեւի մէջ տարրալուծելով եւ իսպառ անհետացնելով արմատը, ինչպէս՝ ի+օրին+ել (յօրինել, որն, ըստ էութեան, յիշեցնում է տիեզերքի եւ ամէն նոր յղացումի արարչական սկիզբ՝ անօրինակ մի բան օրինակ դարձնելը, օրէնքի ու կարգաւորման բերելը, յարդարելը) - հորինել, կա´մ համահունչ արմատները միակերպելով

լուսինէ աւետիսեանի տեքստից

#հայերէն #ուղղագրութիւն

բնօրինակ սփիւռքում(եւ մեկնաբանութիւննե՞ր)

Այս բացատրութեամբ նկարագրուող գրաբարում առկայ «հաշտ» (համերաշխ, խաղաղ, ներող եւ այլն) և «յաշտ» (զոհ, նուէր, ձօն, «յաշտ առնել»՝ զոհ մատուցել) բառային զոյգը սկզբնապէս, ամենայն հաւանականութեամբ, ծագել է միեւնոյն իմաստային դաշտից, իսկ հետագայում տարբերակումը շարունակ մեծացել է։ Ի վերջոյ ի՞նչ է հաշտութիւնը, եթէ ոչ իւրատեսակ զոհաբերութիւն։ Եւ զոհաբերումը, որ հոգեկան եւ ֆիզիկական գործընթաց-ծէսի նկարագրութիւն է, անհրաժեշտ եւ բաւարար պայմանն է հաշտութեան, իսկ հաշտութիւնը ինքնին արդիւնքն է զոհաբերութեան։

լուսինէ աւետիսեանի տեքստից

#լուսինէ_աւետիսեան #հայերէն #ուղղագրութիւն

բնօրինակ սփիւռքում(եւ մեկնաբանութիւննե՞ր)

առաջ ընդունուած էր սէնց կոշտ «լ» էր ասել, չգիտեմ ինչի։

ես յիշում եմ ոնց էր սովետական հայկական հեռուստատեսութեամբ միշտ էդպէս։

ստեղ՝ առաջին բառերից մէկը՝ «առաւել» ա, ու տէնց ա ասում։

https://www.youtube.com/watch?v=R9WzFkUjT2M

#հայերէն #գառզու #պատմութիւն

բնօրինակ սփիւռքում(եւ մեկնաբանութիւննե՞ր)

տեսէք էս ինչ արեւմտեան տառատեսակով ա «արեւելք» թերթի լոգոն։ (:

խմբագիրն էլ օտեանն էր։

#երօտ #երուանդ_օտեան #օտեան #մամուլ #հայերէն #տառատեսակ #թերթ

բնօրինակ սփիւռքում(եւ մեկնաբանութիւննե՞ր)

#հայերէն #տոկի-պոնա #բառարան #տոկիպոնա


Avatar @{ քամի ; o_o@spyurk.am} 4/15/2020, 11:00:16 PM

լուծեցի առաջին անհրաժեշտութեան խնդիրներիցս եւս մեկը՝ տօկի պօնա֊հայերէն բառարան

#տօկիպօնա #բառարան #թարգմանութիւն


բնօրինակ սփիւռքում(եւ մեկնաբանութիւննե՞ր)