պարզւում ա, «ջիգեար» բառը պարսկերէն ա։
պարսկերէն «ջիգեար» ( جیگر (jigar)) նշանակում ա լեարդ, բայց դա նաեւ ընկերական, ջերմ դիմելու ձեւ ա։
պարսկերէնում կայ سر (sar), որ նշանակում ա՝ գլուխ, իսկ կաթի սերն անուանում են سرشیر (sarshir) ոնց որ կաթի գլուխ, կամ կաթի վերեւ։
ստուգեցի, աճառեանի մօտ էլ կայ
սա արդէն արաբերէնից ա, ու նշանակում ա վատ տեղ, կամ ոչ նախանձելի տեղ, կամ դժոխք։
#հայերէն #պարսկերէն #արաբերէն
#դոստոյեւսկի #արաբերէն #գիրք #շապիկ #արուեստ
ասում ա՝ եկեղեցիին վարի սրահը։
#հալէպ #եկեղեցի #սրահ #ծխախոտ #դասական_ուղղագրութիւն #արեւմտահայերէն #արաբերէն #հայերէն
բիբլոս՝ որը լիբանանահայերի սնուելու տեղն ա, մտնում են մի քանի հոգի, ու շատ դժուարութեամբ արտասանելով ռուսերէն բառեր ասում՝
— ու վաս ե՞սծ կնեֆէ։
լիբանանահայերը խառնւում են իրար, զի ռուսերէն չեն հասկանում, բայց կնեֆէն հասկանում են, գլխով են անում, առաջարկում են նստել։
էս մարդիկ նստում են, ու սկսում են իրար հետ խօսել արաբերէն։
իրենք պարզապէս պէտք ա գային իրենց լեզուով ասէին՝ ու իրենց կը հասկանային։ գուցէ նոյնիսկ աւելի լաւ, քան եթէ հարցնէին հայերէն։ (:
#լեզու #բիբլոս #արաբերէն #երեւան #կնեֆէ
փաստօրէն, էդ արաբերէն «իբն»֊ը, ասենք, ո՞նց էր ստարիկ Խոտաբիչը, Հասան Աբդուրախման իբն Խոտտաբ, նշանակում է «որդի», ասենք՝ Խոտտաբի որդի։ ու դա եբրայերէն «բեն» է, ասենք՝ Դաւիդ Բեն Գուրիոն֊ի դէպքում։
#արաբերէն #եբրայերէն
փաստօրէն, «վախտ» բառը, (որը կարծես թէ գրական հայերէնում չկայ), հնարաւոր է, որ եկել է արաբերէն «ուախտ» բառից, որ նշանակում է «ժամանակ»։
#փաստօրէն #արաբերէն #հայերէն #ժամանակ
հենց այս տառատեսակն է օգտագործւում է «Երեւան» ամսագրում։ ։Ճ
Հարցազրոյց Խաժակ Աբելեանի հետ / Interview with Khajag Apelian
Type Design Is Not Only About Drawing Letters
#yerevan #yerevan-magazine #arek #font #typography #typface #design #interview #armenian #arab #latin #script #alphabet #letters #Երեւան #Երեւան֊ամսագիր #արեգ #տառատեսակ #ֆոնտ #հրատարակչութիւն #հարցազրոյց #հայերէն #արաբերէն #լատիներէն #գիր #այբուբեն #տառ