After a long research, we found out that there was no originally produced typewriters with Georgian layout. However, they were all custom Made and refitted with new key types / key type heads that have the Georgian letters on them. Mostly on top of typewriters of Russian / Cyrillic Layouts.
երկարատեւ հետազօտութեան արդիւնքում մենք հասկացանք որ ի սկզբանէ վրացական շարուածքով արտադրած գրամեքենաներ գոյութիւն չունէին։ դրանք բոլորը ռուսերէն/կիւրեղատառ գրամեքենաներ էին, որոնց տառերը (գլխիկները) փոխուած էին։
տեսնսես հայերէն գրամեքենաներն է՞լ էին սովետում էդպէս ստացուած։ կարծես հանդիպել եմ համացանցում մինչ յեղափոխական (սովետական) հայերէն գրամեքենաներ, ու կարծես յիշում եմ գերմանական կար։
#հայերէն #վրացերէն #գրամեքենայ #մեքենայ
ვზივარ სადღაც კუთხეში მარტო | vzivar sadghac kutxeshi marto | նստած եմ ինչ֊որ տեղ անկիւնում մենակ |
---|---|---|
და ვითვლი იმ დღეებს რომელსაც ვნანობ | Da vitvli im dgheebs romelsac vnanob | եւ հաշուում եմ այն օրերը, որոնց մասին ափսոսում եմ |
თუმცა რად მინდა სევდა და ტანჯვა | tumda rad minda sevda da tanjva | թէեւ ինչիս են պէտք տխրութիւն ու տանջանք |
როცა მისთვის მე თვალებში ვლანდავ | rotsa mistvis me tvalebshi vlandav | երբ աչքիս միայն նա է երեւում |
სისულელეა ჩემი განცდები | sisulelea chemi gantsdebi | յիմարութիւն է իմ անյանգստութիւնը |
დაკარგულია ჩემი ნატვრები | dakargulia chemi natvrebi | կորած են իմ երազանքները |
თავს ვიკატუნებ ვითომ ვარსებობ | tavs vikatuneb vitom varsebob | ձեւացնում եմ՝ իբր գոյութիւն ունեմ |
არადა ჩემ გულს მახვილი ჩაესო | arada chem guls maxvili chaeso | բայց սրտիս մէջ թուր է մտցուած |
ვზივარ და ვფიქრობ თუ როგორ წავშალო | vzivar ta vpikrob tu rogor tsavshalo | նստած մտածում եմ՝ ինչպէս ջնջել |
ჩემი ცხოვრების შავი დღეეები | chemi cxovrebis shavi dreeebi | իմ կեանքի սեւ օրերը |
ლამაზი იყო ის დღეები | lamazi iყo is dreebi | գեղեցիկ էին այն օրերը |
როცა ბნელდებოდა თეთრად | roca bneldeboda tetrad | երբ սպիտակ էր մթնում (նշանակում ա՝ անքուն գիշեր) |
მე შენ მიყვარდი ყველაზე მეტად | me shen miყvardi ყvelaze metad | ես քեզ սիրում էի բոլորիից շատ |
და ვერ ვარჩევდი მიწას და ზეცას | da ver vavchevdi mitsas da zecas | եւ չէի տարբերում երկիրն ու երկինքը |
და შენ მაინც წახვედი | da shen mainc tsaxvedi | եւ դու միեւնոյն է գնացիր |
ნელა ნელა | nela nela | կամաց֊կամաց |
მე არ მაქვს ფრთები და რად მინდა ცა | me ar makvs prtebi da rad minda ca | ես չունեմ թեւեր, էլ ինչիս է պետք երկինքը |
მე მინდა რომ შენ მყავდე და არავინ სხვა | me minda ram shen mყavde da aravin sxva | ես ուզում եմ միայն քեզ, ուրիշ ոչ ոքի |
ვერ ვხედავ წარსულს | ver vxedav tsars | չեմ տեսնում անցեալը |
და მითუმეტეს მომავალს | da mitumetes momavals | առաւել եւս ապագան |
გარბიან ფიქრები სადღაც ჩქარა | garbian pikrebi sadrac chkara | մտքերս վազում են ինչ֊որ տեղ արագ |
ჩემთავს მე ჩემგანვე ვმალავ | chemtavs me chemganbe vmalav | ինձ ինքս ինձնից թաքցնում եմ |
მაგრამ სად წავალ | magram sad maval | բայց ո՞ւր կը թաքնուեմ |
ლამაზი იყო ის დღეები | lamazi iყo is dreebi | գեղեցիկ էին այն օրերը |
როცა ბნელდებოდა თეთრად | roca bneldeboda tetrad | երբ սպիտակ էր մթնում |
მე შენ მიყვარდი ყველაზე მეტად | me shen miყvardi ყvelaze metad | ես քեզ սիրում էի բոլորիից շատ |
და ვერ ვარჩევდი მიწას და ზეცას | da ver vavchevdi mitsas da zecas | եւ չէի տարբերում երկիրն ու երկինքը |
და შენ მაინც წახვედი | da shen mainc tsaxvedi | եւ դու միեւնույն է գնացիր |
ნელა ნელა | nela nela | կամաց֊կամաց |
http://norayr.am/tmp/music/Paparazzi%20-%20Nela-Nela.mp3
#ნელა #ნელა-ნელა #პაპარაცი #պապարացի #վրացերէն #երգ #կամաց #նելանելա #նելա #թարգմանութիւն
սա էլ ձեզ ժեստյալշիկի համար՝ մարդ ես, կարող է պէտք գայ։
Հայերենը եւ վրացերենը ունեն նման հնչողությամբ եւ նույն իմաստով բազմաթիվ բառեր, թեեւ այս լեզուները պատկանում են տարբեր լեզվաընտանիքների. վարդ – վարդի, վազ – վազի, արծիվ – արծիվի, բու – բու, խուճուճ – խուճուճի, միամիտ – միամիտի, ավազակ – ավազակի, թաթ – թաթի, մունջ – մունջի, պատիվ – պատիվի, գիժ – գիժի, օջախ – օջախի, բուխարի – բուխարի, խալ – խալի, ագարակ – ագարակի, դրոշ – դրոշա, տաշտ – տաշտի, քանդակ – քանդակեբա, թարգմանություն – թարգմանի, մարգարիտ – մարգալիտի, նավակ – նավի, լաքա – լաքա, փողոց – քուչա, դանակ – դանա, կարագ – կարաքի, շաքար – շաքարի, հաբ – աբի, հում – ումի, նուշ – նուշի, ծիծակ – ծիծակա, տանջանք – տանջվա, պայմանավորվածություն – պաեմանի, ծես – ծեսի, կանոն – կանոնի, ադաթ – ադաթի, նմուշ – նիմուշի, նշան – նիշանի:
#հայերէն #վրացերէն
երբ օգտագործում եմ նոսրիպտ, այս պատկերակները տեսնելու տեղը տեսնում եմ վրացական տառեր։ (:
երբ օգտագործում եմ նոսրիպտ, այս պատկերակները տեսնելու տեղը տեսնում եմ վրացական տառեր։ (:
#վրացերէն #այբուբէն #պատկերակներ #դիզայն
#վրացերէն #բաթում #քաղաք #շէնք
ահա բառարաններ սարքող նոր սկրիպտ՝ https://github.com/norayr/reading.ge_to_stardict #բառարան #հայերէն #վրացերէն #ադրբեջաներէն #ազատութիւն
would like to share this beautiful song with you: Satrpialo
i did not know which photo to use, so i have illustrated it with some of my photos.
https://www.youtube.com/watch?v=eaIOT1_UqeA
@{ Ճաշող Փիլիսոփայ ; norayr@spyurk.am} 08.03.2015, 12:28:58
ուզում եմ կիսուել այս երգով՝ սատրպիալո | სატრპიალო
https://www.youtube.com/watch?v=eaIOT1_UqeA
պատկերազարդել եմ իմ թբիլիսեան նկարներով։
#վրացերէն #ქართული #սատրպիալո #სატრპიალო #երաժշտութիւն #მუსიკა #երգ #სიმღერა #չաշկա #ჩაშკა #թբիլիսի #თბილისი #փողոց #ქუჩის #քաղաք #ქალაქი #նկար #სურათი #ժապաւէն #ფილმი #ֆոտո #ფოტოგრაფია #ფოტო #սեւ֊սպիտակ #შავ-თეთრი
#georgian #satrpialo #music #song #chashka #tbilisi #street #city #photo #photo #film-photography #film #black-and-white #bw
ուզում եմ կիսուել այս երգով՝ սատրպիալո | სატრპიალო
https://www.youtube.com/watch?v=eaIOT1_UqeA
պատկերազարդել եմ իմ թբիլիսեան նկարներով։
#վրացերէն #ქართული #սատրպիալո #სატრპიალო #երաժշտութիւն #მუსიკა #երգ #სიმღერა #չաշկա #ჩაშკა #թբիլիսի #თბილისი #փողոց #ქუჩის #քաղաք #ქალაქი #նկար #სურათი #ժապաւէն #ფილმი #ֆոտո #ფოტოგრაფია #ფოტო #սեւ֊սպիտակ #შავ-თეთრი
սերիալի սպոնսորի #վրացերէն
— սուփերդրաի նաուշնիկի
#վրացերէն
փաստօրէն, Զաքարեանները «երկարաբազուկ» էին, իսկ իրենց ազգանուան վրացերէն տարբերակն էր՝ მხარ გრძელი (մխառ գռձելի), գուգլը թարգմանում է որպէս կողմը երկար։ ահա։
#փաստօրէի #զաքարեան #երկարաբազուկ #მხარგრძელი #թարգմանութիւն #վրացերէն #հայերէն #պատմութիւն
— ես ուզում էի Երեւանում կոշիկ առնել, հիշում եմ, որ հայերը լավ կոշկակար են։ Տեսա էն ձեր գլխավոր փողոցում խանութ՝ «մեյդ ին արմենիա»։ Մտա, ու սաղ կոշիկները տենց երկար ծայրերով են։
— ծիծակ
— ծիծակի
— վրացերեն է՞լ
— ահա, ու ես իրենց ցույց եմ տալիս, ասում եմ, չէ, ուրիշ ձեւ կոշիկ չունե՞ք, ուզում եմ առնել, բոլորին ցույց տալ, որ հայկական կոշիկ ունեմ։ Չունեին։ Բայց ես շատ էի ուզում։
#Երեւան #կոշիկ #խանութ #մշակույթ #ծիծակ #վրացերեն #հայերեն #զրույց #Թբիլիսի
բնօրինակ՝ https://spyurk.am/posts/239164
ვზივარ სადღაც კუთხეში მარტო
და ვითვლი იმ დღეებს რომელსაც ვნანობ
თუმცა რად მინდა სევდა და ტანჯვა
როცა მისთვის მე თვალებში ვლანდავ
სისულელეა ჩემი განცდები
დაკარგულია ჩემი ნატვრები
თავს ვიკატუნებ ვითომ ვარსებობ
არადა ჩემ გულს მახვილი ჩაესო
ვზივარ და ვფიქრობ თუ როგორ წავშალო
ჩემი ცხოვრების შავი დღეეები
ლამაზი იყო ის დღეები
როცა ბნელდებოდა თეთრად
მე შენ მიყვარდი ყველაზე მეტად
და ვერ ვარჩევდი მიწას და ზეცას
და შენ მაინც წახვედი
ნელა ნელა
მე არ მაქვს ფრთები და რად მინდა ცა
მე მინდა რომ შენ მყავდე და არავინ სხვა
ვერ ვხედავ წარსულს
და მითუმეტეს მომავალს
გარბიან ფიქრები სადღაც ჩქარა
ჩემთავს მე ჩემგანვე ვმალავ
მაგრამ სად წავალ
ლამაზი იყო ის დღეები
როცა ბნელდებოდა თეთრად
მე შენ მიყვარდი ყველაზე მეტად
და ვერ ვარჩევდი მიწას და ზეცას
და შეე მაინც წახვედი
ნელა ნელა
პაპარაცი
ნელა ნელა
ვზივარ სადღაც კუთხეში მარტო
vzivar sadghac kutxeshi marto
Նստած եմ ինչ-որ տեղ անկյունում մենակ
და ვითვლი იმ დღეებს რომელსაც ვნანობ
Da vitvli im dgheebs romelsac vnanob
Եւ հաշվում եմ այն օրերը, որոնց մասին ափսոսում եմ
თუმცა რად მინდა სევდა და ტანჯვა
tumda rad minda sevda da tanjva
Թեեւ ինչիս են պետք տխրություն ու տանջանք
როცა მისთვის მე თვალებში ვლანდავ
rotsa mistvis me tvalebshi vlandav
Երբ աչքիս միայն նա է երեւում
სისულელეა ჩემი განცდები
sisulelea chemi gantsdebi
Հիմարություն է իմ անհանգստությունը
დაკარგულია ჩემი ნატვრები
dakargulia chemi natvrebi
Կորած են իմ երազանքները
თავს ვიკატუნებ ვითომ ვარსებობ
tavs vikatuneb vitom varsebob
Ձեւացնում եմ՝ իբր գոյություն ունեմ
არადა ჩემ გულს მახვილი ჩაესო
arada chem guls maxvili chaeso
բայց սրտիս մեջ թուր է մտցված
ვზივარ და ვფიქრობ თუ როგორ წავშალო
vzivar ta vpikrob tu rogor tsavshalo
Նստած մտածում եմ՝ ինչպես ջնջեմ
—
ჩემი ცხოვრების შავი დღეეები
chemi cxovrebis shavi dreeebi
իմ կյանքի սեւ օրերը
ლამაზი იყო ის დღეები
lamazi iყo is dreebi
Գեղեցիկ էին այն օրերը
როცა ბნელდებოდა თეთრად
roca bneldeboda tetrad
Երբ սպիտակ էր մթնում (նշանակում է՝ անքուն գիշեր)
მე შენ მიყვარდი ყველაზე მეტად
me shen miყvardi ყvelaze metad
Ես քեզ սիրում էի բոլորիից շատ
და ვერ ვარჩევდი მიწას და ზეცას
da ver vavchevdi mitsas da zecas
Եւ չէի տարբերում երկիրն ու երկինքը
და შენ მაინც წახვედი
da shen mainc tsaxvedi
Եւ դու միեւնույն է գնացիր
ნელა ნელა
nela nela
կամաց-կամաց
მე არ მაქვს ფრთები და რად მინდა ცა
me ar makvs prtebi da rad minda ca
Ես չունեմ թեւեր էլ ինչիս է պետք երկինքը
მე მინდა რომ შენ მყავდე და არავინ სხვა
me minda ram shen mყavde da aravin sxva
Ես ուզում եմ միայն քեզ, ուրիշ ոչ ոքին
ვერ ვხედავ წარსულს
ver vxedav tsars
Չեմ տեսնում անցյալը
და მითუმეტეს მომავალს
da mitumetes momavals
Առավել եւս ապագան
გარბიან ფიქრები სადღაც ჩქარა
garbian pikrebi sadrac chkara
Մտքերս վազում են ինչ-որ տեղ արագ
ჩემთავს მე ჩემგანვე ვმალავ
chemtavs me chemganbe vmalav
Ինձ ինքս ինձանից թաքցնում եմ
მაგრამ სად წავალ
magram sad maval
Բայց ուր կթաքնվեմ
ლამაზი იყო ის დღეები
როცა ბნელდებოდა თეთრად
მე შენ მიყვარდი ყველაზე მეტად
და ვერ ვარჩევდი მიწას და ზეცას
და შეე მაინც წახვედი
ნელა ნელა
და ასე
Hereby I present an english-georgian dictionary for Stardict
Stardict, is an open-source dictionary software. StarDict runs under Linux, Microsoft Windows, FreeBSD, Internet Tablet OS and Solaris. Dictionaries of the user’s choice are installed separately.
This dictionary contains 8680 words, and generated from the original pdf files found at http://www.georgianweb.com/pdf/lexicon.pdf
We’ve prepared Stardict dictionary, because I didn’t find any other open format georgian electronic dictionary I could use with Stardict.
Download from here
There you can also download english-armenian, and new, 0.4 version of armenian-russian dicts.
და ასე
ու տենց
իսկ գիտե՞ք որ վրացական ֆոնետիկ լէյաութում խ-ն (ხ) տառը գտնվում է x-ի վրա։
ու տենց
me: გამარჯობა
გენაცვალე
და ასე
anna: wow
Chnorik
🙂
me: ვაუ, ნუღარ იტყვი
ჩე ნორიკ 🙂
8:06 PM anna: gamarjoba genacvale
me: მაგარია
anna: magaria
🙂
I’m proud of you
))
goooooooooooood for you
me: აჰა
anna: Yochag
8:07 PM dzaan magaria
me: 🙂
8:09 PM anna: !!!
8:10 PM me: როგორ ხატ?
8:11 PM anna: kargad, shen? (r-n sxal es grel)
me: ვაი
anna: 😀
8:12 PM me: ինչի սա՝ რ ռ-ն չի՞
ճիշտ եմ գրել
8:13 PM anna: xari mej em asum
rogor xaT es grel
8:14 PM me: ჰა
როგორ ხათ?
anna: rogor xar
8:15 PM როგორ ხარ
me: ოკ
ნაის
anna: 😀
8:17 PM Norik
8:18 PM vraceren tarery kuxarkes indz
comps format em arel
hima chem karoxanum dnel
error a talis
8:22 PM me: მე სარფი ლინუკს
8:23 PM მე არ ქონა ვინდოვს სოფთ
8:24 PM და ასე
anna: shen ar gaqvs windows?
shen gaqvs Linux?
gasagebia (haskanali a)
8:25 PM me: მე გაქ ლინუკს?
გაქ?
anna: maqvs (unem)
me: მე მაქვს ლინუქს
8:26 PM anna: diax
me: իսկ օգտագործել სარფი?
anna: ogtagortsum em -vxmarob
8:27 PM me: მე ვეხმარობ ლინუქს
ნო
მე ვხმარობ ლინუქს
8:28 PM anna։ gasagebia
8:29 PM me: გასაგებია
anna: apsos
uzum ei vraceren
8:30 PM me: ნახვანდის
anna.barsegh: midixar?
8:32 PM me: მე სვლა სახლი
8:33 PM anna: saxlshi midixar? (tun es gnum?)
tu (te?)
me: აჰა
პწკა პწკა
anna: ok
me: ნელა ნელა
_ու տենց _
აი ია.
აი თითი. აი თათი. აი თითა.
აი ათი თითი.
და ასე