#լեզու #յօդուած #հայերէն #տրանսլիտ #էկրանահան
մաեմօյի qt web browser֊ը երեւի այդքան վատն ա, որ շատ գովազդներ չի կարողանում ցոյց տալ։
ֆայրֆոքսով կպայ տեսնեմ նախ առաջարկում ա էմիրութիւններում այս տունիկներից մէկն առնել՝
օղակի ներսում՝ չոլ, դրսում՝ տրասա։
յետոյ՝ գիպսակարտօ՛ն՝
ու վերջապէ՛ս «arag aranc avelord txteri»՝
երկար կախել էր մեզ։ առանց txt
նիշքերի՞։ առանց տեքստերի՞։
յետոյ ջոկեցինք որ թղթերի՛իիիի։
#գովազդ #էկրանահան #տրանսլիտ #թղթեր #տեքստեր
գրում ա՝
im mot normal ashxatumer
կարդում եմ՝
i am not normal
հոգոց։
#տրանսլիտ #հայերէն
աչքս լոյս, պատկերացնո՞ւմ էք, արդէն յայտնւում ա գործի տեղում սերունդ, որ իրենցից ոմանք երբեմն տրանսլիտ հայերէն չեն գրում։
յուսանք թրենդը շարունակուելու ա։
#աշխատանք #սերունդ #տրանսլիտ #գրագիտութիւն #հայերէն
ոնց որ վաղը աշխատանքային չի, հա՞։
#տրանսլիտ #հանգստեան
yntanekan npast? ce, cem lsel, mer@ @ntanekan npast a, kam entanekan npast
քամու միջոցով
#տրանսլիտ #հահ #հայերէն
ուրեմն դիպլոմնիկներիցս մէկը (ֆսեօ, պրծայ իրենցից), ինձ նամակները տրանսլիտ էր գրում, իսկ ես ինձ իրաւունք չվերապահեցի այդ մասին կարծիք արտայայտել։ վերջերս, սակայն, տրանսլիտի ձեւը փոխել էր։ եթէ նախկինում ր֊ի ու ռ֊ի փոխարէն գրում էր՝ r, ո֊ի փոխարէն՝ o, ապա վերջերս սկսեց ր֊ի փոխարէն ութ թիւը գրել, իսկ ո֊ի փոխարէն՝ w տառը։ ու իր տրանսլիտն է՛լ աւելի անընթերնելի դարձաւ ինձ համար։
ասենք պաշտպանութիւն բառն այսպիսի տեսքն ունէր՝ pa\tpanwu2jun
։
ես էլի ոչ մի ձեւ չարտայայտուեցի, պարզապէս փորձում էի կարդալ ու հնարաւորինս շուտ արձագանքել նամակներին։
մի օր նա նամակում բողոքեց, թէ էդքան ա դիպլոմ գրելիս հայերէն տեքստ հաւաքել, որ սովորել ա այդ ֆոնետիկ շարուածքին ու դա ա հանդիսանում իր գրելաձեւի փոփոխութեան պատճառը։
ապա ես ակնարկեցի, որ քանի որ այսպիսի իրողութիւն ա ստեղծուել, նա կարող ա մինչ գրելը ալտ+շիֆտ սեղմել։
իմ խնդրանքն իգնորուեց, ու մեր հետագայ շփման մէջ իր հայերէնն շարունակեց մնալ ֆոնետիկ տրանսլիտ։ յետոյ, երբ դիպլոմայինն ընդհանուր առմամբ պատրաստ էր, նամակների ձեւը աստիճանաբար վերականգնուեց՝ խ֊ն դարձաւ x, ը֊ն՝ @, եւ այլն։
#տրանսլիտ #հայերէն
գործընկերս երէկ փնտրում էր անուն նոր մոնիտորինգ սերուերի համար, ասում էր, դէ քանի որ ծրագրակազմի անունը զաբիքս ա, կուզէի իքս֊ով աւարտուէր մեքենայի անունը, իսկ քանի որ այն ամէնը գրանցելու ա, ու գրաֆիկներ նկարի, ինչքան ա յիշողութիւն կամ սիփիիւ օգտագործուել, ու գրողն էր դա անողը, կուզէի անունը մեքենայի լինի grogh, բայց դա սիրուն չի նայւում։
ասացի՝ իսկ դու քեարթական տրանսլիտ արա, թող grox լինի, նա շատ ուրախացաւ ու տենց էլ կանի։ (: #տրանսլիտ
ուրեմն էս վաձն ուր աշխատում էր, մի հաւաքարար տատի կար, իրեն ասում էին՝ տատի։ էս տատին մի օր վաձի հետ ծանօթանում է, ասում է՝ «անունդ ի՞նչ է»։ վաձը պատասխանում է՝ «վաձ»։
— ո՞նց թէ վաձ,— զարմանում է տատիկը։ — տենց, վաձ։ — էդ ի՞նչ անուն է։ ու վաձը տառ տառ թւում է՝ — վը, ա, դը, զը։ ու այստեղ տատին հարցնում է՝ — բա ինչի՞ ոչ «ձ»։
#տրանսլիտ #հայերէն
հ․ գ․ վաձի իսկական անունը, կարծես վարազդատ է։ վարազն այս կենդանին է, իսկ դատը՝ հայ դատի պէ՞ս մի բան։ հայ դատ, վարազ դատ։
հ․ հ․ գ․ — ըստ երեւոյթին պարսկերէն ծագում ունի, ինչպէս միհրդատը՝ արեւի տուած, թէ նման մի բան։
ուրեմն մեյլ լիստում խօսում ենք, ուր ուսանող կայ, մէկը տրանսլիտ է գրում, ես իրեն գրում եմ՝ երեխու մօտ տրանսլիտ մի խօսիր։
#տրանսլիտ
#տրանսլիտ #մեխանիկա #հայերէն #յայտարարութիւն
երիտթուրքերը պատմութեան դատաստանի առաջ։
#գրախանութ #բուկինիստ #տրանսլիտ #հայերէն #կիւրեղատառ #գիրք #գրքեր #երիտթուրքեր #պիտակ
Էջեր պարսիկների պայքարից ընդդէմ տրանսլիտի՝
http://www.blog.carti.ir/آموزش/
http://www.blog.carti.ir/پیامکهای-خود-را-فارسی-بنویسیم/
(այստեղ հեռախօսային օպերատորներից մէկը գրում է, թէ ինչպէս պարսկերէն և անգլերէն ԷսԷմԷս-ների արժէքները տարբեր են)
տրանսլիտի դէմ պայքարին նւիրուած էջ դիմագրքում։
ինչ է ֆինգլիշը՝ http://fa.wikipedia.org/wiki/فنگیلیش
(այս էջի անգլերէնն էլ կայ)
նկարն այստեղից։
@{Maro ; jrvezh@joindiaspora.com} ֊ի միջոցով։
#պարսկերէն #տրանսլիտ #ֆինգլիշ #լեզու #ստեղնաշար #գիր
մարդն էլ իր իսկ ազգանուան միջի «ղ»֊ն «x» գրի։ #բռռռ #ինքնասիրութիւն #տրանսլիտ
Եթե համեստ որեւէ մի էակ մտնի կինո մոսկվայի կայքը, moscow.am֊ը չէ, հիմա moscow.am֊ը տարբերվում է moscowcinema.com֊ից, նա գուցե եւ սկզբից նկատի որ էջի աջ վերեւի մասում, երբ մկնիկի սլաքը մոտեցնում ես, խաչ է հայտնվում։
Գուցե, նվաստը, սեղմի ու տեսնի ինչ կլինի՝
}}
Ամբողջ էկրանով տարբերակը սա է (2 մբ), ավելի լավ է երեւում։
Այցելուն կխորհի այն մասին թե որն էր այդ ստեղնի իմաստը, ու ինչ եղավ, այնուհետեւ նա կզննի ֆիլմերի ցանկը, ու գուցե նկատի ԼՈԼ անվանումը։
Կմտածի, որ, գուցե, իրականում հայերեն լավ չգիտի, ու գուցե պետք է ճշտել, ինչ է ԼՈԼ֊ը նշանակում ռուսերեն տարբերակում։
այնպես որ զգոն եղեք Կինո Մոսկվայի կայքով շրջելիս։
այնտեղ դուք կարող եք հանդիպել ԼՈԼ֊ը իր լրիվ գեղեցկության մեջ։
ու տենց
Չանախի «պրեզիդենտ» թթվասերի վրա ժամկետը տրանսլիտով է՝ OT ու DO
իսկ այ վրացական պուրին չի պարունակում բնավ ոչ ձեթ, ոչ էլ վիտամիններ՝
ինչի՞ պետք է պարունակե՞ր։ վիտամիննե՞ր։
ու տենց
Այն որ մերոնք հռոմեական կայսրության տառերը յուրացնելու փոխարեն ուրույն այբուբեն ստեղծեծին, ինտերնետի դարաշրջանում պետք եկավ։ Այսպես կոչված False Friends բառերը՝ որ տարբեր լեզուներում տարբեր նշանակություն ունեն, սակայն նույն տեսք կամ հնչողություն, ստեղծում են խառնաշփոթ ինտերնետում, ավելի ճիշտ լատինատառ թագերում։
Իսկ մեր #զգոն-ը չի խառնվում լեհերեն #zgon-ի հետ այնպես ինչպես անգլերեն #actual-ը ֆրանսերեն #actual-ի հետ։
եւ այդպես
ֆբում հետաքրքիր խումբ է բացվել։
սա էլ այդ խմբում եմ տեսել, շատ շատ շատ լավն է՝
ու տենց
ու տենց
ա – կոդավորումը յունիկոդ է։
բ – շատ է խնդրում գնա չտեսության տրանսլիտի հոդվածի մեջ
գ – ո՞վքեր են դա ստեղծել, եւ ովքե՞ր են դրանով օգտվում։
ու տենց
ու տենց
Իմաստով Caucasian, Parisian, Persian և այլնի ian-ները հայերենում նույնպես «յան»-եր են, այսինքն Փարիսյան
Ու հիշելով որ հայկական ազգանունների վերջավորությունը նույն յան մասնիկն ա, արդյո՞ք ավելի ճիշտ չէ տրանսլիտերացիա անել այն որպես ian ու ոչ yan: Գիտեմ, yan-ը անկասկած տրանսլիտերացիա ա, որ հաստատ համոզված լինես որ սխալ չեն կարդա։ Ու որի՞ն ա ճիշտ պրիորիծետ տալ, իմաստի՞ն թե հնչողությանը։
ու տենց
ու տենց