փաստօրէն, ՀՍՀ֊ում [1] [2] ոչ մի բառ չկայ այն մասին, որ Մահարի֊ն 16 տարի է անց կացրել աքսորներում ու ճամբարներում։ Ոչ էլ ասուած է, որ նա գրել է «Ծաղկած փշալարերը», կամ «Սեւ մարդը» — գործեր, որ ակնարկում են իր այդ տարիների մասին։
#փաստորեն, #ՀՍՀ ֊ում [1] [2] ոչ մի խոսք չկա այն մասին, որ #Մահարի ֊ն 16 տարի է անց կացրել աքսորներում ու ճամբարներում։ Ոչ էլ գրված է, որ գրել է «Ծաղկած փշալարերը», կամ «Սեւ մարդը»։
However last year it was at 13th place. Anyway, I think that’s a great achievement for #golang.
#google-go #go-lang #programming #programming-languages #փաստորեն
#փաստորեն, այս հոդվածը որ ես այստեղ տարածել էի ու մտածում էի հայերեն թարգմանել, որ ասենք hy-it.org֊ի ժողովուրդը կարդան, ռուսները ռեակտիվ արդեն թարգմանեցին․ Երեխաները չգիտեն օգտվել կարգիչներից, ու ահա ինչու դա պետք է ձեզ անհանգստացնի՝ http://habrahabr.ru/post/189706/ ու տենց
#փաստորեն #ասում_է #ձախ ֊երն են Իվանիշվիլիենք, այսինքն այդպես են իրան վերաբերվում։ Ու կապում է ձախությունը #Ռուսաստան ֊ի հետ, իսկ աջությունը #Եվրոպա ֊յի։ Իմ համար, ասենք, Եվրոպան անհամեմատ ավելի ձախ է։
Նաեւ, ասում է, վատ բան է ձախությունը, հեքիաթներ են։ (:
#փաստորեն, #Սաակաշվիլի ֊ն հիմա կարողանում է 150_000 մարդ #հավաք ֊ել։ Այսինքն ուժեղ #ընդդիմություն է։
Безусловно, я учитываю, что по бокам народ стоял не так плотно, как в центре. Поэтому объявляю, что “Единое национальное движение” собрало сегодня на проспекте Руставели ни много ни мало 150 тысяч человек.
http://www.sostheatre.am/hy/performances/13.html
դրամա 1 գործողությամբ
Տեւողություն1 ժամ 30 րոպե
Պրեմիերա 3 մարտի, 2009թ.
Պիեսը` #Եվգենի֊Շվարց ի
Նկարագրություն
#Վիշապը ծնվում է այնտեղ, որտեղ նրա համար պարարտ հող է ստեղծված: Եվ մարդկային հարմարվողականությունը բնազդաբար հուշում է. «Վիշապից ազատվելու միակ միջոցը սեփական Վիշապ ունենալն է»: Ու ինչ հերոս էլ հայտնվի, իրականում չի կարող սպանել նրան, եթե մարդիկ չսպանեն իրենց մեջ բուն դրած Վիշապին:
Ստեղծագործական կազմ
Ռեժիսոր - Կարեն Խաչատրյան
ուրեմն, գործընկերս երբ ազատ ֆորմատի հայերեն բառարան էր պատրաստում, դե պարզ է, սքան է արել սկզբից, հետո ocr հետո սփելչեք։ Ու այդ ֆայնրիդերը ամեն տեղ, ուր հանդիպում էր ՈՒ տառը, հա սխալվում, գրում էր ՈԻ։ այդպես, նա ձեռքով դե ստուգում էր, ու մի հատ էլ անցավ լրիվ ՈԻ տառերով։
Փաստորեն, միայն մեկ բառ կար բառարանում, ուր ՈԻ կապակցությունը հանդիպեց։ Դա ԷԳՈԻՍՏ բառն էր, օտար բառը։
Այս քանի օրը պարզվեց, որ Հայաստանի օրհներգը մեղմ ասած Կանաչյանը փոխառել է Գլազունովի «Ռայմոնդա» ստեղծագործությունից։ Այդ առիթով հիշեցի, որ Երևանի օրհներգն էլ՝ «Էրեբունի–Երևանը» փոխառված է Միշել Լեգրանի «Երկնային ամպրոպ» ֆիլմի համար գրած երաժշտությունից։
“due to high demand” #kmz factory recommences production of several #lenses, now with #canon and #nikon mounts. http://www.zenit-foto.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=600:2012-09-19-07-03-08&catid=8:news&Itemid=104 #փաստորեն
besides I own such an objective with #m42 mount.
also, they need to learn a little about #marketing: putting #photos shot with these #lenses online is must.
old models with m42 mounts is possible to use with canon to m42 adapter
also, this #helios #lenses are just #leica lenses #ripoff
Ես միամտորեն մտածում էի, որ մետրոյի գծերը կայանից կայան ուղիղ են։
Ու այս քարտեզը տեսնելուց հետո միայն հասկացա, որ Երեւանի տակը ժայռեր են, ու մետրոն հեշտ չէր կառուցել։
Փաստորեն, այն անցնում է հենց Կինո Մոսկվայի կողքով, հետո թեքվում դեպի Նալբանդյան, պտտվում, ու նոր հասնում Երիտասարդական։
Իսկ երբ ես երիտասարդ էի ու անպատկառ, եւ ծնողներիս հետ ապրում էի Սայաթ֊Նովա֊Աբովյան խաչմերուկում, ինձ միշտ թվում էր, որ գնացքը հենց մեր շենքի տակով է անցնում։
Հետաքրքիր է, ինչպես է հետո գիծը սերպանտինի պես գալարվելով հասնում Մարշալ Բաղրամյան։
Ի դեպ, այս քարտեզը ստացված է openstreetmap֊ի, եւ հիանալի leaflet գրադարանի օգնությամբ։
if you accidentally install ie8, and then accidentally setup xp sp3, then, your ie8 become unremovable. “Remove” button disappears from “Add Remove Programs”.
if anyway you have a courage to uninstall sp3, and get back “Remove” button, then, you’ll get a blackmail – list of applications which possible may not work after ie removal, like lingo, which were installed and working before that notorious ie installation
Երբ ես National Geographic ամսագրի հղումը հրատարակեցի, հայտնվեց մի անանուն, և մեկնաբանությւնների մեջ թողեց ևս չորս հղում։
Այսոր ստացա մեկ այլ հետաքրքիր հղում․
/ коллекция почтовых марок про геноцид армян в османской империи /
Вот такой потрепанный, промокший в ржавой воде, видавший виды разговорник занес показать когда-то мой друг
.
Из него можно почерпнуть немало ценных сведений, например о том, как справиться есть ли в городе танки, сколько в нем пехоты, где находится аэропорт, и сколько там самолетов.
ОГИЗ
Гос издательство иностранных и национальных словарей
Москва 1941
Ուրախացրեց վերջերս հայերենի տարածումը ԿՄ-ում։
Մտածեցի, որ ԿՄ-ում ռուսերեն գրելու հիմնական պատճառը նպատակային լսարանի մեծությունը չէ, այլ իմ ունակություններն են։ Հավանաբար միայն ես չեմ դժվարանում մայրենի լեզվով գունագեղ տեքստեր գրելիս։ Ավելին, կասկածում եմ, որ տեղացի բրողների (բլոգերների) մեծամասնությունը նույնպես ունակ չէ։
Ըստ իս, այն լեզվով է ավելի լավ ստացվում արտահայտվել/գրել, որով որ ավելի շատ է գիրք կարդացվել։
Իմ կարդացած գրքերի մեծամասնութունը չէր կարող լինել հայերեն այն պարզ պատճառով, որ մեր հեղինակների քանակը սահմանափակ է, իսկ օտարերկրյա հեղինակների թարգմանությունները միշտ էլ քիչ են։ Հավանաբար թարգմանությունների քչության պատճառը շուկայի նեղությունն է։ Մենք քիչ ենք, իսկ գրքերի և հետաքրքրությունների քանակը անհամեմատ շատ է։ Այստեղից էլ բազմատեսակ և տարաժանրային գրականության թարգմանելն ու հրատարակելը տնտեսապես ձեռնատու չէ։ Այլ խոսքով – անթույլատրելի շռայլություն է մեր ժողովրդի համար։
Նույն պատճառով կինոթատրոններում ցուցադրվում են ֆիլմեր ռուսերեն տարբերակով։ Մեր փոքրիկ քաղաքում այդքան գումար չեն աշխատի, որակյալ թարգմանություններ սպասարկելու համար։
Ստացվում է, որ ապագայում ևս հայերեն ենք կարդալու հիմնականում հայ հեղինակների ստեղծագործությունները (թերթերը հաշիվ չեն), ինչը, առնվազն չի աջակցի նրան, որ հայը մայրենի լեզուն լավ տիրապետի, հարուստ բառապաշար ունենա, և չդժվարանա ԿՄ-ում հայերեն գրել։
Մի՞թե այդքան վատ է վիճակը։
Իդեպ, փոլլի մտահղացում
“եթե խանութում տեսնեք օտար հեղինակի գիրք հայերեն և ռսւսերեն թարգմանությամբ, ո՞րը ձեռք կբերեք”։ Կասկածում եմ, որ ռուսերեն տարբերակի պահանջարկը ավելի մեծ կլինի։
ՊՍ․ Միշտ մտածում էի, որ արմենիանհոուզը լավ է, բայց գրադարան է պետք, որտեղ հավաքենք օտարերկրյա հեղինակների գրքերը հայերեն։
была опубликована ссылка на тест, где требовалось опеделить, что вам за картину показывают – дело рук великого мастера, или анкап мазню. Полагаясь на чувства (эрудиции не хватило), я безошибочно определил мастеров. То есть та картина, что нравилась, непременно оказывалась картиной мастера. А сегодня наткнулся на другой тест, как оказалось, с того же сайта: на этот раз нужно было определить кто автор рисунка – человек или обезьяна.
Теперь полагаться на чувства было нельзя. Знаете почему? Потому, что обезьяньи творения мне очень понравились. И это понятно, так как если мастерство и техника отходят на второй план, у братьев наших меньших есть очевидные преимущества: они ближе к природе, они умеют чувствовать, не обременены “понятиями” и претензией на великое.
<p>
Думаю, что пока не совсем обьективно, так как я мало писал. И Шурыгин в списке появился только из-за рассказа о моем деде, блокада – из-за истории про Бабкена дантиста, левые линии и блокадный Ереван.<br /> А вообще интересно, так как я ничего из списка не читал, можно просмотреть.<br /> А тест провести еще раз потом 🙂
</p>
Они там вроде на халяву фондю угощали. Я заранее прочел, что это что-то, что едят из общей тарелки, и понял, что пробовать не буду.
Но потусоваться хотелось. Прихожу я туда, мне открывает невысокий, коренастый и голубоглазый парень, вообщем вполне похожий на армянина.
– Բարև( barev) – сказал он неуверенно, в приветствии мне послышался вопрос.
– Ողջույն (voghjuyn) – ответил я бодро
– What language are you speakig in? – спрашивает он
– You were speaking Armenian with me, aren’t you?
– Yes
– Me too
Այսպես կոչվում են կայֆոտ հայերեն յունիկոդ ֆոնտերը, որոնք մշակել են Մանդրիվա Լինուքսի համար։ Ես նրանք քաշել եմ չէմ հիշում որտեղից տարիներ առաջ։ Կարծես թե մշակողների մեծ մասը ֆրանսահայ են եղել։
Ֆոնտերը փորցելու համար այցելեք այստեղ