Էջեր պարսիկների պայքարից ընդդէմ տրանսլիտի՝

http://www.blog.carti.ir/آموزش/

http://www.blog.carti.ir/پیامک‌های-خود-را-فارسی-بنویسیم/

(այստեղ հեռախօսային օպերատորներից մէկը գրում է, թէ ինչպէս պարսկերէն և անգլերէն ԷսԷմԷս-ների արժէքները տարբեր են)

տրանսլիտի դէմ պայքարին նւիրուած էջ դիմագրքում։

ինչ է ֆինգլիշը՝ http://fa.wikipedia.org/wiki/فنگیلیش

(այս էջի անգլերէնն էլ կայ)

նկարն այստեղից։

@{Maro ; jrvezh@joindiaspora.com} ֊ի միջոցով։

#պարսկերէն #տրանսլիտ #ֆինգլիշ #լեզու #ստեղնաշար #գիր

բնօրինակ սփիւռքում(եւ մեկնաբանութիւննե՞ր)

ասք ԼՈԼ֊ի մասին

Եթե համեստ որեւէ մի էակ մտնի կինո մոսկվայի կայքը, moscow.am֊ը չէ, հիմա moscow.am֊ը տարբերվում է moscowcinema.com֊ից, նա գուցե եւ սկզբից նկատի որ էջի աջ վերեւի մասում, երբ մկնիկի սլաքը մոտեցնում ես, խաչ է հայտնվում։

Գուցե, նվաստը, սեղմի ու տեսնի ինչ կլինի՝

}}

Ամբողջ էկրանով տարբերակը սա է (2 մբ), ավելի լավ է երեւում։

Այցելուն կխորհի այն մասին թե որն էր այդ ստեղնի իմաստը, ու ինչ եղավ, այնուհետեւ նա կզննի ֆիլմերի ցանկը, ու գուցե նկատի ԼՈԼ անվանումը։

Կմտածի, որ, գուցե, իրականում հայերեն լավ չգիտի, ու գուցե պետք է ճշտել, ինչ է ԼՈԼ֊ը նշանակում ռուսերեն տարբերակում։

այնպես որ զգոն եղեք Կինո Մոսկվայի կայքով շրջելիս։

այնտեղ դուք կարող եք հանդիպել ԼՈԼ֊ը իր լրիվ գեղեցկության մեջ։

ու տենց

ասք վառելիքի պիտակների մասին

Չանախի «պրեզիդենտ» թթվասերի վրա ժամկետը տրանսլիտով է՝ OT ու DO

իսկ այ վրացական պուրին չի պարունակում բնավ ոչ ձեթ, ոչ էլ վիտամիններ՝

ինչի՞ պետք է պարունակե՞ր։ վիտամիննե՞ր։

ու տենց

ասք թագագրության մասին

Այն որ մերոնք հռոմեական կայսրության տառերը յուրացնելու փոխարեն ուրույն այբուբեն ստեղծեծին, ինտերնետի դարաշրջանում պետք եկավ։ Այսպես կոչված False Friends բառերը՝ որ տարբեր լեզուներում տարբեր նշանակություն ունեն, սակայն նույն տեսք կամ հնչողություն, ստեղծում են խառնաշփոթ ինտերնետում, ավելի ճիշտ լատինատառ թագերում։

Իսկ մեր #զգոն-ը չի խառնվում լեհերեն #zgon-ի հետ այնպես ինչպես անգլերեն #actual-ը ֆրանսերեն #actual-ի հետ։

եւ այդպես