;About the Knack.ct File: ;------------------------------ ; ;Here you get a Knack.ct file. You can use it in order to ;create a Knack.catalog in your country language. ; ;To exclude any copyright problems for me and for the Knack ;users, the catalogs created for Knack must be purely Public ;Domain and may therefore be copied and used freely by anyone ;without any restrictions. ; ;I would be pleasant if you created a Knack catalog in your ;country language and sent it to me for publication, so that ;everyone can use it with Knack. The E-Mail address can be ;found in the documentation file. Thank you very much! ; ; ;Anmerkung zum Knack.ct File: ;------------------------------ ; ;Anbei erhalten Sie ein Knack.ct File. Mit diesem File ist ;es Ihnen möglich, Knack Ihrer Landessprache anzupassen. ; ;Um Copyright-Probleme für mich und die Benutzer von Knack ;von vornherein auszuschließen, müssen die für Knack erstell- ;ten Kataloge als reine PublicDomain vorliegen und damit für ;jeden frei und ohne Einschränkungen kopierbar und verwendbar ;sein. ; ;Ich würde mich freuen, wenn Sie Knack Ihrer Landessprache ;anpassen und mir den Katalog dann zur Veröffentlichung zur ;Verfügung stellen würden, damit auch andere diesen mit Knack ;verwenden können. Die E-Mail-Adresse erfahren Sie in der Anlei- ;tung. Ich bedanke mich im voraus. ; ; ##version $VER: Knack.catalog 1.8 (16.09.97) ## language english ## codeset 0 ; msg_DESCRIPTION GUI for many crunchers ;Benutzeroberfläche für div. Packer ; msg_END Quit ;Ende ; msg_BACK Back ;zurück ; msg_ASKPACKER \ecSelect cruncher ;Wähle deinen Packer.... ; msg_ASKEND \ecAre you joking !?!\n\ Really quit ? ;\ecDas soll wohl ein Scherz sein !?!\n\ ;Willst Du wirklich aufhören ? ; msg_MENU_ABOUT About ;über Knack ; msg_MENU_USER User ;Benutzer ; msg_MENU_QUIT Quit ;Programmende ; msg_MENU_LHA_COMPRESS Compress ;Packen ; msg_MENU_LZX_COMPRESS Compress ;Packen ; msg_MENU_DMS_COMPRESS Compress ;Packen ; msg_MENU_DMS_REPACK Repack ;Repack ; msg_MENU_DMS_BANNER Show banner in file ;Text Banner zeigen ; msg_MENU_OPEN Open ;Laden ; msg_MENU_PRINT Print ;Drucken ; msg_MENU_ED Editor ;Editor ; msg_TITLE_ARCHIVE Archive ;Archive ; msg_BUTTON_DECOMPRESS Decompress ;Entpacken ; msg_BUTTON_COMPRESS Compress ;Packen ; msg_BUTTON_TEST Test file ;Testen ; msg_BUTTON_VIEW View file ;Ansicht ; msg_TITLE_PREFS Prefs ; msg_BUTTON_CONFIG Config ;Konfig. ; msg_TITLE_SPECIAL Special ;Sonstiges ; msg_BUTTON_DELETE Delete ;löschen ; msg_BUTTON_SHELL Shell ;Shell ; msg_BUTTON_MORE More ;Lesen ; msg_BUTTON_RENAM Rename ;umbenennen ; msg_TITLE_DISK Disks ;Disketten ; msg_BUTTON_FORMAT Format ;Formatieren ; msg_TITLE_CONFIG Config ;Konfig ; msg_KEYLABEL_PATH Path: ;Verzeichnis ; msg_KEYLABEL_DECOMPRESS Decompress: ;Enpacken: ; msg_KEYLABEL_COMPRESS Compress: ;Packen: ; msg_KEYLABEL_VIEW View: ;Ansicht: ; msg_KEYLABEL_TEST Test: ;Testen: ; msg_KEYLABEL_DEFAULT_PATH Destination: ;Zielverzeichnis: ; msg_DMS_CMODE Packing method: ;Packmodus: ; msg_DMS_BANNER BANNER for DMS file: ;Text Banner: ; msg_DMS_PASSWORT Password: ;Passwort: ; msg_DMS_NOVAL No validating of disk: ;keine Schreibprüfung: ; msg_DMS_NOZERO Ignore diskbitmap: ;Bitmap ignorieren: ; msg_DMS_FULL Show full info on DMS file: ;volle Information zeigen: ; msg_DMS_NOPAUSE Skip press RETURN request: ;keine RETURN-Abfrage: ; msg_DMS_NOTEXT Do not display banners: ;keine Texte anzeigen: ; msg_BUTTON_SAVE Save ;Speichern ; msg_BUTTON_USE Use ;Benutzen ; msg_BUTTON_OPEN Open ;Laden ; msg_BUTTON_CANCEL Cancel ;Abbruch ; msg_TITLE_DMSWIN DMS-Window ;DMS-Fenster ; msg_KEYLABEL_DRIVE Drive ;laufwerk ; msg_TITLE_PFAD Archive ;Archivename ; msg_KEYLABEL_LOWTRACK LOW ;Erster ; msg_KEYLABEL_HIGHTRACK HIGH ;Letzter ; msg_KEYLABEL_DRAWER Drawer ;Verzeichnis ; msg_KEYLABEL_FILES Files ;Files ; msg_STARTING Format ;Starte ; msg_STARTSCHNELL Quick ;Schnell ; msg_DATENNAME Volumename: ;Datenträgername: ; msg_TRASHCAN Put trashcan: ;Papierkorp einrichten: ; msg_FASTFILESYSTEM FastFileSystem: ;FastFileSystem ; msg_INTERNATIONAL Internatonal mode: ;Internationaler Modus: ; msg_CACHE Directory-Cache: ;Verzeichnis-Chache: ; msg_DEFAULT_PATH Default path: ;Aktuelles-Verzeichnis: ; msg_PRINTER Printer output ;Drucker ausgabe ; msg_SHELL Shell: ;Shell: ; msg_TITLE_NEW_NAME New name for ;Der Neue Name für ; msg_OVERWRITE overwrite ;Überschreiben ; msg_ADD append ;anhängen ; msg_OK Ok ; msg_ASKDELETE Warning: you cannot get back\n\ what you delete! Ok to delete:\n\ \eb"%s"\en ; ;Warnung: Gelöschte Dateien sind\n\ ;unwiederbringlich verloren !\n\ ;Wollen Sie wirklich die Datei\n%s\n\ ;löschen ? ; msg_ASK_COPYFILE File \eb%s\en exists ;File existiert \eb%s\en bereits ; ; msg_REQ_DRAWER_PACK Select drawer to compress ;Wähle Verzeichnis zum Packen ; msg_REQ_DRAWER Select drawer ;Wähle Directory ; msg_REQ_FILE Select file(s) ;File(s) auswählen ; msg_REQ_PFAD Select path to decompress to ;Wähle Pfad zum entpacken ; msg_REQ_SELECT_VOLUMES Select drive ;Wähle Laufwerk ; msg_STATUS Waiting... ;Warte auf Dich... ; msg_FAIL Error occured ;Fehler aufgetreten! ; msg_ERROR Couldn't create MUI-application\n ;Konnte MUI-Applikation nicht erstellen.\n ; msg_UNREG \ecKnack is Shareware!\en\n\ \ecIf you use it regulary,\n\ you'll have to pay the shareware fee!\n\ \enThis requester is for reminding you of that...\n\ \enYou can register for $20 US at\n ; ;\ecKnack ist Shareware!\en\n\ ;\ecBei regelmäßiger Benutzung des Programms sollte\en\n\ ;\endie Share entrichtet werden!\n\ ;\enDieser Requester soll daran gelegentlich erinnern..\n\ ;\enRegistriert werden kann gegen 10,-DM bei\n\n\ ; ; msg_NO_FILETYPE Unknown filetype\n ;Unbekannter Filetyp ; msg_REGISTER_LHA Lha ; msg_REGISTER_LZX Lzx ; msg_REGISTER_DMS DMS ; msg_REGISTER_Format Format ; msg_REGISTER_Sonst Other ;Sonst. ; msg_TITLE_LHA Lha-arguments ; msg_TITLE_LZX LZX-arguments ; msg_TITLE_DMS DMS-options ; msg_TITLE_FORMAT Format ; msg_ARCHIVE_DELETE Delete archive after decompressing ? ; msg_USER_WIN Registered to ;Benutzer Inforamtion ; msg_NO_REG Unregistered version 8-( ; msg_ABOUT2_WIN written by ;Geschrieben von ; msg_BUTTON_LOCALE Ok ;Weiter ; msg_TXT_LOCALE \ebEnglish translation by\en\n\n\ \eiTom Beuke\en\n\ Westhoffstr. 13-15\n\ 44145 Dortmund\n\ Germany\n\n\ EMail: T_beuke@tob.prima.de\n\n\ ; ; msg_TEXT_SORRY \ec\ebSorry!\n\ Not yet implemented! ; ;\ec\ebSorry!\n\ ;Noch nicht implementiert! ; msg_MENU_TITLE_TOOLS Tools ; msg_MENU_TOOLS_ENV Env-Variable ; msg_TITLE_CFG_PGP_B PGP commands ;PGP Befehle ; msg_TITLE_CFG_PGP_KS Managing keys ;Kommandos zur Schlüsselverwaltung ; msg_TITLE_CFG_PGP_K Command options ;Kommandooptionen ; msg_TITLE_PGP PGP-Window ; ;msg_PGP_SHELL ;PGP-Ausgabe: ; msg_BUTTON_PGP_ENCRYPT Encrypt file ;Datei verschlüsseln ; msg_BUTTON_PGP_DECRYPT Decrypt file/check signature ;Datei entschlüsseln/Unterschrift prüfen ; msg_BUTTON_PGP_SIG Sign file ;Datei unterschreiben ; ; msg_BUTTON_OPTION_PGP_SIG Extra signature ;Abgetrennte Unterschrift ; msg_BUTTON_OPTION_PGP_RADIX RADIX-64 format ;RADIX-64 Format ; msg_BUTTON_OPTION_PGP_CLEARSIG plain text with signature ;Text in Klartext mit Unterschrift ; msg_MENU_TITLE_PROJEKT Project ;Projekt ; msg_MENU_TITLE_PACKER Packer ; msg_MENU_PGP_VIEW Show known keys ;Inhalt anzeigen ; msg_MENU_PGP_GENERATE Generate new key ; msg_MENU_PGP_ADD_KEY Add Key ; msg_MENU_PGP_KEY_DELETE Delete key ;Key delete ; msg_MENU_PGP_KEY_SIG Sign Key ;Key unterschreiben ; msg_MENU_PGP_KEY_EDIT Edit key ;Key editieren ; msg_MENU_PGP_KEY_EXTRACT Save key as ASCII ;ASCII-Key speichern ; msg_WIN_ENV_NAME Name ; msg_WIN_ENV_STRING String ;Zeichenkette ; msg_MENU_PGP_SIG_DELETE Delete signature ;Unterschrift entfernen ; msg_TITLE_PGP_USER_ID User-ID ; msg_MENU_PGP_VIEW_FINGERPRINT Show fingerprint ;Fingerprint anzeigen ; ; ;************************************************************************* ; Version 1.09 (16.03.96) ;************************************************************************* ; ; msg_WINDOW Output window ;Ausgabefenster ; msg_HELP_CFG_WINDOW Here you can define size and\n\ position of the output window\n\ \ebexample:\en\n\ CON:0/11/500/600/Output/CLOSE/WAIT\n ;Hier koennen Sie die Standardwerte ;des Ausgabefenster einstellen.\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; CON:0/11/500/600/Ausgabefenster/CLOSE/WAIT\n ; msg_HELP_DECOMPRESS This button lets you decompress archives\n\ Knack is pre-configured for LHA, LZX, UnZIP,\n\ PackDev and DMS archives\n\ When the button is pressed, the files from the\n\ selected archive will be decompressed to the\n\ destination path or drive.\n ;Dieser Knopf erlaubt das Entpacken von Archiv-Dateien.\n\ ;Knack ist bereits fÜr LHA, LZX, UnZIP, PackDev und\n\ ;DMS-Archive konfiguriert.Durch Klicken auf den Knopf\n\ ;werden die Dateien aus dem gewählten Archiv\n\ ;entpackt und ins Zielverzeichnis (Laufwerk) kopiert.\n ; msg_HELP_COMPRESS Compress a disk to a directory of your choice.\n\ Supported archivers are \ebLHA, LZX and DMS.\en\n ;Eine Diskette auf einem beliebigen Datenträger\n\ ;in einem beliebigen Dateiverzeichnis (Directory) packen.\n\ ;Unterstützt werden die Packen\eb LHA, LZX, und DMS.\en\n ; msg_HELP_TEST Test an archive of your choice for errors.\n\ Supported archivers are :\ebLHA, LZX, ZIP, ZOOM,\n\ ZOO, PackDev and DMS.\en\n ;Ein beliebiges Archiv auf einem beliebigen Datenträger\n\ ;in einem beliebigen Dateiverzeichnis (Directory) testen.\n\ ;Testet ein Archiv auf Fehler...\n\ ;Unterstützt werden die Packer\n\ ;\ebLHA, LZX, ZIP, ZOOM, ZOO, PackDev und DMS.\en\n ; msg_HELP_VIEW View the contents of an archivefile.\n\ Supported archivers are:\n\ \ebLHA, LZX, UnZIP, ZOO, PackDev and DMS.\en\n ;Ein beliebiges Archiv auf einem beliebigen Datenträger\n\ ;in ein beliebiges Dateiverzeichnis (Directory) anzeigen.\n\ ;Inhalt eines Archives anzeigen.\n\ ;Unterstützt werden die Packer\n\ ;\ebLHA, LZX, UnZIP, ZOO, PackDev und DMS.\en\n ; msg_HELP_DELETE \eb! Caution!\en Be Careful whith this function,\n\ because it is easy to delete needed files.\n\ Although a requester is show before deleting,\n\ look twice if have you selected the correct files.\n ;\eb! Mit dieser Funktion ist Vorsicht geboten,\en\n\ ;da schnell wertvolle Dateien gelöscht werden können.\n\ ;Obwohl vor dem Löschen ein Dialogfenster mit\n\ ;einer Sicherheitsabfrage erscheint, sollte\n\ ;trotzdem vorher geprüft werden, ob auch die richtigen\n\ ;Einträge selektiert wurden.\n ; msg_HELP_SHELL Opens a new shell ;Oeffnet ein neues Shell-Fenster ; msg_HELP_MORE This function lets you view\n\ textfiles.\n ;Die Funktion Lesen erlaubt das\n\ ;Anzeigen von Text-Dateien.\n ; msg_HELP_RENAM With rename the names of files can be\n\ changed. A requester which shows the old\n\ and asks for the new name is shown.\n ;Mit Umbenennen kann der Namen einer\n\ ;Datei geändert werden. Dabei erscheint für\n\ ;den Eintrag ein Dialogfenster,\n\ ;in dem der neue Name\n\ ;eingegeben werden kann.\n ; msg_HELP_CONFIG Opens the config window. ;Mit diesem Knopf wird das\n\ ;Konfigurationsprogramm aufgerufen.\n ; msg_HELP_FORMAT Starts formatting function. Please check,\n\ if you have selected the correct drive and\n\ inserted the right disk.\n ;Der Knopf Formatieren startet den\n\ ;Formatierungsvorgang. Überprüfen Sie vorher bitte,\n\ ;ob Sie das richtige Laufwerk angewählt und die richtige\n\ ;Diskette eingelegt haben.\n ; ; ;*** Lha-Help *** ; msg_HELP_CFG_REG_PATH_LHA Opens a filerequester for selecting\n\ name and path of the LHA archiver.\n\ \ebPath _must_ be given.\en\n ;Öffnet einen Dateirequester\n\ ;für die Wahl des LHA-Packers.\n\ ;\ebDer LHA-Pfad muss unbedingt Eingestellt werden!\en\n ; msg_HELP_CFG_PATH_LHA Path and name of LHA\n\ \ebExamples:\en\n\ c:Lha\n\ sys:Packer/Lha\n ; ;Verzeichnis und name von Lha\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; c:Lha\n\ ; sys:Packer/Lha\n ; msg_HELP_CFG_DECOMPRESS_LHA commandstring for decompressing\n\ \ebExamples:\en\n\ x -l -a -f -F\n\ x\n ; ;Kommandostring zum Entpacken\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; x -l -a -f -F\n\ ; x\n ; msg_HELP_CFG_COMPRESS_LHA commandstring for compressing\n\ \ebExamples:\en\n\ -e -r -x -m -a a\n\ -x -r a\n ; ;Kommandostring zum Packen\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; -e -r -x -m -a a\n\ ; -x -r a\n ; msg_HELP_CFG_VIEW_LHA commandstring for viewing\n\ \ebExamples:\en\n\ -X v\n\ -X vq\n ; ;Kommandostring zum Anzeigen\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; -X v\n\ ; -X vq\n ; msg_HELP_CFG_TEST_LHA commandstring for testing\n\ \ebExamples:\en\n\ -X t -D3\n\ -X t\n ; ;Kommandostring zum Testen\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; -X t -D3\n\ ; -X t\n ; msg_HELP_CFG_DEFAULT_PATH Archives are decompress to this\n\ destination path\n ; ;In das Zielverzeichnis\n\ ;werden Archive entpackt\n ; msg_HELP_CFG_REG_DEFAULT_PATH opens a pathrequester for choosing\n\ a destination path\n ;Öffnet einen Verzeichnisrequester\n\ ;für die Wahl des Zielverzeichnises.\n ; ;*** Lzx-Help *** ; msg_HELP_CFG_REG_PATH_LZX Opens a filerequester for selecting\n\ name and path of the LZX archiver.\n\ \ebPath _must_ be given.\en\n ;Öffnet einen Dateirequester\n\ ;für die Wahl des LHA-Packers.\n\ ;\ebDer LZX-Pfad muss unbedingt Eingestellt werden!\en\n ; msg_HELP_CFG_PATH_LZX Path and name of LHA\n\ \ebExamples:\en\n\ c:Lzx\n\ sys:Packer/Lzx\n ;Verzeichnis und name von Lha\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ c:Lzx\n\ sys:Packer/Lzx\n ; msg_HELP_CFG_DECOMPRESS_LZX Kommandostring zum Entpacken\n\ \ebBeispiele:\en\n\ -m -P1 x x\n\ -X0 x\n ; msg_HELP_CFG_COMPRESS_LZX Kommandostring zum Packen\n\ \ebBeispiele:\en\n\ -e -x -r -3 -P1 a\n\ -e -r -0 a\n ; msg_HELP_CFG_VIEW_LZX commandstring for viewing\n\ \ebExamples:\en\n\ -X0 v -P1\n\ -X0 L\n ;Kommandostring zum Anzeigen\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; -X0 v -P1\n\ ; -X0 L\n ; msg_HELP_CFG_TEST_LZX commandstring for testing\n\ \ebExamples:\en\n\ -X0 T -P1\n\ t\n ;Kommandostring zum Testen\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; -X0 T -P1\n\ ; t\n ; ; ;*** DMS-Help *** ; ; msg_HELP_CFG_KEY_DMS Function inactive/active\n\ Sorry.\n\ For further information read\n\ the original DMS documentation.\n ;Funktion inaktiv/aktiv\n\ ;Sorry.\n\ ;Für nähere Info`s muß ich auf\n\ ;die Org. DMS-Anleitung verweisen.\n ; msg_NO_HELP_DMS For further information read\n\ the original DMS documentation.\n ;Eine ausführlichere Beschreibung der\n\ ;DMS-Funktion können Sie der\n\ ;DMS-Anleitung entnehmen!\n ; msg_HELP_CFG_REG_PATH_DMS Opens a filerequester for selecting\n\ name and path of the DMS archiver\n\ \ebPath _must be given.\en\n ;Öffnet einen Dateirequester\n\ ;für die Wahl des DMS-Packers.\n\ ;\ebDer DMS-Pfad muss unbedingt Eingestellt werden!\en\n ; msg_HELP_CFG_PATH_DMS Path and name of DMS\n\ \ebExamples:\en\n\ c:DMS\n\ sys:Packer/DMS\n ;Verzeichnis und name von DMS\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; c:DMS\n\ ; sys:Packer/DMS\n ; msg_HELP_CFG_DMS_CMODE Packing method to be used:\n\ NONE : no compression\n\ HEAVY1: good compression\n\ HEAVY2: excellent compression\n\ BEST : DMS chooses the best packing method\n\ for the amount of free memory\n ;Packmodus, der verwendet werden soll:\n\ ;NONE : keine Kompression\n\ ;HEAVY1: gute Kompression\n\ ;HEAVY2: exzellente Kompression\n\ ;BEST : DMS wählt den besten Packmodus für\n\ ; die Menge an freiem Speicher\n ; msg_HELP_CFG_KEY_DMS_BANNER Text banner inactive/active ;Text Banner inaktiv/aktiv ; msg_HELP_CFG_DMS_BANNER Path and name of text banner\n\ \ebExamples:\en\n\ sys:Texte/Info\n ;Verzeichnis und name von Text Banner\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; sys:Texte/Info\n ; msg_HELP_CFG_REG_DMS_BANNER Opens a filerequester for choosing\n\ a text file which is to be used as banner\n ;Öffnet einen Dateirequester\n\ ;für die Wahl eines Textes.\n ; msg_HELP_CFG_KEY_DMS_PASSWORT Password inactive/active ;Passwort inaktiv/aktiv ; msg_HELP_CFG_DMS_PASSWORT Password entry ;Passworteingabe ; ;*** PGP-Help *** ; ; msg_NO_HELP_PGP Please read the documentation of PGP ;Eine ausführlichere Beschreibung der\n\ ;PGP-Funktion können Sie der\n\ ;PGP-Anleitung entnehmen!\n ; msg_HELP_CFG_PATH_PGP Path and name of PGP\n\ \ebExamples:\en\n\ sys:Tools/PGPAmiga/PGP\n\ sys:Packer/PGP/PGP\n\ \eb_Must_ be given!\en\n ;Verzeichnis und name von PGP\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; sys:Tools/PGPAmiga/PGP\n\ ; sys:Packer/PGP/PGP\n\ ;\ebDer PGP-Pfad muss unbedingt Eingestellt werden!\en\n ; msg_HELP_CFG_REG_PATH_PGP Opens a filerequester for choosing\n\ path and name of PGP\n ;Öffnet einen Dateirequester\n\ ;für die Wahl von PGP.\n\ ;\ebDer PGP-Pfad muss unbedingt Eingestellt werden!\en\n ; ;*** Format-Help *** ; ; msg_NO_HELP_FORMAT Sorry, read your Amiga manual ;Sorry.\n\ ;Für nähere Info`s muß ich auf das\n\ ;Amiga Handbuch verweisen.\n ; msg_HELP_CFG_PATH_FORMAT Path and name of the format command\n\ \ebExamples:\en\n\ sys:System/Format\n\ :System/Format\n ;Verzeichnis und name des FORMAT Befehls\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; sys:System/Format\n\ ; :System/Format\n ; msg_HELP_CFG_REG_PATH_FORMAT Opens a filerequester for choosing\n\ format command\n ;Öffnet einen Dateirequester\n\ ;für die Wahl des Format Befehls.\n ; msg_HELP_CFG_DATENNAME_FORMAT Here you can enter a name for all\n\ disks to be formatted\n ;In das Texteingabefeld können Sie\n\ ;einen Namen für alle zu Formatierende\n\ ;Datenträger eingeben\n ; ; msg_HELP_KEY_FORMAT Function inactive/active\n\ Read your Amiga manual\n ;Funktion inaktiv/aktiv\n\ ;Sorry.\n\ ;Für nähere Info`s muß ich auf das\n\ ;Amiga Handbuch verweisen.\n ; ;*** Sonstiges-Help *** ; msg_HELP_CFG_DEF_PATH default path for all filerequesters ;Vorgabewert für alle Filerequester.\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; D&U:\n\ ; Archive:\n ; msg_HELP_CFG_REG_DEF_PATH opens a pathrequester ;Öffnet einen Verzeichniesrequester ; msg_HELP_CFG_ED_PATH command for the editor\n\ \ebExamples:\en\n\ run c:ED\n\ GOLDED:GOLDED\n ;Aufruf für den Editor\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; run c:ED\n\ ; GOLDED:GOLDED\n ; msg_HELP_CFG_REG_ED_PATH Opens a filerequester for choosing\n\ the editor\n ;Öffnet einen Dateirequester\n\ ;für die Wahl des Editors.\n ; msg_CFG_EXT_MORE external textviewer ;Externer Textanzeiger ; msg_CFG_HELP_EXT_MORE command for external textviewer\n\ \ebExamples:\en\n\ C:xMore\n\ C:MuchMore\n ;Aufruf für den Externen Textanzeiger\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; C:RMSMore\n\ ; C:MuchMore\n ; msg_CFG_HELP_KEY_MORE use external textviewer yes/no ;Externer Anzeiger inaktiv/aktiv ; msg_CFG_HELP_REG_MORE_PATH Opens a filerqeuster for selecting\n\ path and name of external textviewer ;Öffnet einen Dateirequester\n\ ;für die Wahl des Textanzeigers.\n ; msg_HELP_CFG_SHELL command for new shell\n\ \ebExamples:\en\n\ NewShell CON:0/11///Knack-Shell/CLOSE/AUTO\n ;Aufruf für die Shell.\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; NewShell CON:0/11///Knack-Shell/CLOSE/AUTO\n ; msg_HELP_CFG_PRINTER printer output\n\ \ebExamples:\en\n\ PRT:\n\ RAM:drucketext\n ;Drucker ausgabe:\n\ ;\ebBeispiele:\en\n\ ; PRT:\n\ ; RAM:drucketext\n ; msg_HELP_ARCHIVE_DEL delete archives after decompressing on/off ;Archive nach Entpacken Löschen an/aus ; msg_MORE_ERROR read error ;Lesefehler ; msg_MEM_ERROR memory fault ;Speichermangel ; msg_FILE_ERROR couldn't open file ;Konnte File nicht öffnen ; msg_OPEN_TO_ERROR couldn't open destination file ;Kann Zielfile nicht öffnen ! ; msg_COPY_TO_ERROR error while copying ;Fehler beim Kopieren ; ;************************************************************************* ; Version 1.09a (30.03.96) ;************************************************************************* ; msg_MENU_MAKEDIR create directory ;Verzeichnis anlegen ; msg_WIN_MAKEDIR_NAME Enter directoryname ;Verzeichnisname eingeben ; ;************************************************************************* ; Version 1.10 (09.05.96) ;************************************************************************* ; msg_CFG_KNOPFBANK Buttonbar ;Buttonbar ; msg_HELP_KNOPFBANK Buttonbar inactive/active ;Funktion inaktiv/aktiv ; msg_MOUSE_COMPRESS Packs data on a disk/in a directory ;Packen von Daten auf einem Datentraeger (Directory). ; msg_MOUSE_DECOMPRESS Extracts archive files ;Entpacken von Archiv-Dateien. ; msg_MOUSE_TEST Tests archive files for errors ;Testet Archiv-Dateien auf fehler. ; msg_MOUSE_VIEW Shows the contents of an archive file ;Zeigt den Inhalt eines Archivs. ; msg_MOUSE_DELETE Deletes e.g. archive files ;Loescht z.B Archiv-Dateien. ; msg_MOUSE_SHELL Opens a new shell window ;Oeffnet ein neues Schell-Fenster. ; msg_MOUSE_MORE Starts text viewer ;Startet Textanzeiger. ; msg_MOUSE_RENAME Renaming files ;Umbennen von Dateien. ; msg_MOUSE_FORMAT Formatting disks ;Disketten Formatieren. ; msg_MOUSE_CONFIG Opens configuration window ;Oeffnet Konfigurations Fenster. ; msg_MOUSE_PGP Opens PGP window ;Oeffnet PGP Fenster. ; msg_MOUSE_ENV Sets environment variable ;Env-Variable anlegen. ; msg_MOUSE_EDIT Starts editor ;Editor starten. ; msg_MOUSE_MAKDIR Creates directory ;Verzeichnis anlegen. ; ;************************************************************************* ; Version 1.11 (05.08.96) ;************************************************************************* ; msg_PRIORITAET Priority ; msg_HELP_PRIORITAET Change priority of KNACK ; msg_BUTTON_ALL Delete all ; ;************************************************************************* ; Version 1.12 (xx.xx.xx) ;************************************************************************* ; msg_TITLE_ZIP Zip-arguments ; msg_HELP_CFG_DECOMPRESS_ZIP commandstring for decompressing\n\ \ebExamples:\en\n\ c:UnZIP -d\n ; msg_HELP_CFG_COMPRESS_ZIP commandstring for compressing\n\ \ebExamples:\en\n\ c:ZIP -9r\n\ c:ZIP -1\n ; msg_HELP_CFG_VIEW_ZIP commandstring for viewing\n\ \ebExamples:\en\n\ c:UnZIP -v\n ; msg_HELP_CFG_TEST_ZIP commandstring for testing\n\ \ebExamples:\en\n\ c:ZIP -T\n\ c:UnZIP -t\n ; ;************************************************************************* ; Version 1.14 (16.09.97) ;************************************************************************* ; msg_COPY Copy