## version $VER: archiver.catalog 2.0 (15.7.97) ## language suomi ## codeset 0 ;MUIB ;MUIB ;MUIB This catalog description file was generated by MUIBuilder. ;MUIB ;MUIB Please don't modify the lines generated by MUIBuilder, ;MUIB but you can add your own entries. ;MUIB MSG_AppDescription Ohjelma arkistojen käsittelemiseen ;A program for manipulating archives ;MUIB MSG_AppCopyright © Jürgen Späth ;© by Jürgen Späth ;MUIB window Title MSG_Hauptfenster Archiver V2.3.1 © Jürgen Späth 17.10.1997 ;Archiver V2.1 © by Jürgen Späth 12.7.1996 ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Projekt Projekti ;Project ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1about Tietoa ;About ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Mui Mui ;Mui ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1MuiChar M_ ;M_ ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Programer Ohjelmoija ;Programer ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1ProgramerChar A_ ;A_ ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1User Käyttäjä ;User ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1UserChar R_ ;R_ ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Settings Asetukset ;Settings ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Archiver Archiver ;Archiver ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1ArchiverChar E_ ;E_ ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Muisetting Mui... ;Mui... ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1MuisettingChar I_ ;I_ ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Beenden Lopeta ;Quit ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1BeendenChar Q_ ;Q_ ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Special Erikois ;Special ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1MountRad Liitä Rad: ;Mount Rad: ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1MountRadChar O_ ;O_ ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1UnmountRad Irrota Rad: ;Unmount Rad: ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1UnmountRadChar U_ ;U_ ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_00 Lha ;Lha ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_01 Lzx ;Lzx ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_02 Gzip ;Gzip ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_03 Tar ;Tar ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_04 Dms ;Dms ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_05 UnArj ;UnArj ;MUIB group MSG_GR_grp_6Title Valinnat ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_0 \033cLaaj_enna ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Lha_entp e\00 ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_1 \033cT_iivistä ;\033cC_ompress ;MUIB CheckMark MSG_Lha_pack i\00 ;o\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_3 \033c_Rekursiivisesti ;\033c_Recursive ;MUIB CheckMark MSG_Lha_rek r\00 ;r\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_2 \033cTestaa _arkisto ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_Lha_test a\00 ;a\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_5 \033c_Tiedostolista ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Lha_list t\00 ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_6 \033c\033nK_opioi tiedosto arkistoon ;\033c\033n_Copy file in archive ;MUIB CheckMark MSG_Lha_FIAK o\00 ;c\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_4 \033cArkisto->A_jettava ;MUIB CheckMark MSG_Lha_execute j\00 ;x\00 ;MUIB button text MSG_Lha_Execute _Suorita ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_9Title Valinnat ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_10 \033cLaaj_enna ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_entp e\00 ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_11 \033cT_iivistä ;\033cC_ompress ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_pack i\00 ;o\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_12 \033c_Rekursiivisesti ;\033c_Recursiv ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_rek r\00 ;r\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_15 \033cTestaa _arkisto ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_test a\00 ;a\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_13 \033c_Tiedostolista ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_list t\00 ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_14 \033c\033nK_opioi tiedosto arkistoon ;\033c\033n_Copy file in archive ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_FIAK o\00 ;c\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_16 \033c Aseta arkistoitu-_bitti ;\033c Set archive _bit ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_SAB b\00 ;b\00 ;MUIB button text MSG_Lzx_Execute _Suorita ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_20Title Valinnat ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_30 \033cT_iivistä ;\033cC_ompress ;MUIB CheckMark MSG_Zip_pack i\00 ;o\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_31 \033cTiiviysin_deksi ;\033cCompress _index ;MUIB Cycle MSG_Zip_index d\00 ;i\00 ;MUIB Cycle Entry number 0 MSG_Zip_index0 01 ;01 ;MUIB Cycle Entry number 1 MSG_Zip_index1 02 ;02 ;MUIB Cycle Entry number 2 MSG_Zip_index2 03 ;03 ;MUIB Cycle Entry number 3 MSG_Zip_index3 04 ;04 ;MUIB Cycle Entry number 4 MSG_Zip_index4 05 ;05 ;MUIB Cycle Entry number 5 MSG_Zip_index5 06 ;06 ;MUIB Cycle Entry number 6 MSG_Zip_index6 07 ;07 ;MUIB Cycle Entry number 7 MSG_Zip_index7 08 ;08 ;MUIB Cycle Entry number 8 MSG_Zip_index8 09 ;09 ;MUIB Label MSG_LA_label_32 \033cLaaj_enna ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Zip_entp e\00 ;d\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_33 \033c_Tiedostolista ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Zip_list t\00 ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_35 \033cTestaa _arkisto ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_Zip_test a\00 ;a\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_34 \033c_Rekursiivisesti ;\033c_Recursive ;MUIB CheckMark MSG_Zip_rek r\00 ;r\00 ;MUIB button text MSG_Zip_execute _Suorita ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_21Title Valinnat ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_41 \033cLaaj_enna ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Tar_entp e\00 ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_40 \033cT_iivistä ;\033cC_ompress ;MUIB CheckMark MSG_Tar_pack i\00 ;o\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_36 \033c_Tiedostolista ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Tar_list t\00 ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_37 \033c\033nK_opioi tiedosto arkistoon ;\033cCopy file in _archive ;MUIB CheckMark MSG_Tar_add o\00 ;a\00 ;MUIB button text MSG_Tar_Execute _Suorita ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_28Title Komento ;Mode ;MUIB Label MSG_LA_label_50 \033cL_ue levyltä ;\033c_Read from disk ;MUIB Notification string MSG_dms_readNotify16 Tekstitiedosto ;Text file ;MUIB Notification string MSG_dms_readNotify17 Lähde ;Source ;MUIB CheckMark MSG_dms_read u\00 ;r\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_51 \033cKirjoita le_vylle ;\033c_Write to disk ;MUIB CheckMark MSG_dms_write v\00 ;w\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_52 \033cNäytä tied_ot ;\033c_View Info ;MUIB CheckMark MSG_dms_view o\00 ;v\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_53 \033cTestaa _arkisto ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_dms_test a\00 ;a\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_30Title Pakkaus ;Crunch ;MUIB Label MSG_LA_label_54 \033cEi mit_ään ;\033c_None ;MUIB CheckMark MSG_dms_none ä\00 ;n\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_55 \033cH_eavy 1 ;\033cH_eavy 1 ;MUIB CheckMark MSG_dms_heavy1 e\00 ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_56 \033cHeav_y 2 ;\033cHeav_y 2 ;MUIB CheckMark MSG_dms_heavy2 y\00 ;y\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_57 \033c_Paras ;\033c_Best ;MUIB CheckMark MSG_dms_best p\00 ;b\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_31Title Asema ;Drive ;MUIB text content MSG_TX_dmsd1 1\00 ;1\00 ;MUIB CheckMark MSG_dms_drive1 1\00 ;1\00 ;MUIB text content MSG_TX_dmsd2 2\00 ;2\00 ;MUIB CheckMark MSG_dms_drive2 2\00 ;2\00 ;MUIB text content MSG_TX_dmsd3 3\00 ;3\00 ;MUIB CheckMark MSG_dms_drive3 3\00 ;3\00 ;MUIB text content MSG_TX_dmsd4 4\00 ;4\00 ;MUIB CheckMark MSG_dms_drive4 4\00 ;4\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_32Title Urat ;Tracks ;MUIB Slider TitleFrame MSG_SL_lowTitle P ;L ;MUIB Slider MSG_SL_low z\00 ;l\00 ;MUIB Slider TitleFrame MSG_SL_highTitle S ;H ;MUIB Slider MSG_SL_high x\00 ;h\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_34Title Kryptaus ;Encrypt ;MUIB group MSG_GR_grp_35Title Sekalaista ;Misc ;MUIB Label MSG_LA_label_62 \033cVal_idoi ;\033cVal_idate ;MUIB CheckMark MSG_dms_vali i\00 ;i\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_63 \033c_Bittikartta ;\033cBitma_p ;MUIB CheckMark MSG_dms_bitmap b\00 ;p\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_64 \033c_Näytä teksti ;\033cShow te_xt ;MUIB CheckMark MSG_dms_text n\00 ;x\00 ;MUIB Cycle MSG_dms_disk d\00 ;d\00 ;MUIB Cycle Entry number 0 MSG_dms_disk0 DD ;DD ;MUIB Cycle Entry number 1 MSG_dms_disk1 HD ;HD ;MUIB Cycle Entry number 2 MSG_dms_disk2 PC ;PC ;MUIB button text MSG_Dms_exec _Suorita ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_13Title Valinnat ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_20 \033cLaaj_enna ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Arj_entp e\00 ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_21 \033c_Rekursiivisesti ;\033c_Recursive ;MUIB CheckMark MSG_Arj_rek r\00 ;r\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_22 \033c_Tiedostolista ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Arj_list t\00 ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_23 \033cTestaa _arkisto ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_Arj_Test a\00 ;a\00 ;MUIB button text MSG_Arj_Execute _Suorita ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_1Title Polut ;Path ;MUIB text content MSG_LA_Quelle S\00Lähde ;S\00Source ;MUIB text content MSG_LA_Ziel T\00Kohde ;T\00Target ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Popup_Quelle l\00 ;s\00 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Popup_Ziel k\00 ;t\00 ;MUIB button text MSG_Ram_knopf Ra_m: ;Ra_m: ;MUIB group MSG_GR_40Title Viestit ;Information ;MUIB window Title MSG_Info Tietoa ;Information ;MUIB group MSG_GROUP_ROOT_1Title Info ;Info ;MUIB text content MSG_TX_label_90 \nParas arkistoijien\n\n\ käyttöliittymä\n\n\ kaikille, jotka\n\n\ käyttävät arkistoja\n\n\ Versio 2.3.1\n\n\ \0330\033b© Jürgen Späth\n\n\ \033nKäännetty © MAXONilla\n\n\ 17.10.1997\n\n\ MUI © Stefan Stuntz\n\ \033b&\n\ \033n MUI-Builder © Eric Totel \n ;\nThe ultimative\n\narchiver gui for\n\neverybody who\n\nuses archives\n\nVersion 2.1\n\n\0330\033b© by Jürgen Späth\n\n\033nCompiled with © MAXON\n\nat 12. July 1996\n\nMUI © by Stefan Stuntz\n\033b&\n\033n MUI-Builder © by Eric Totel \n ;MUIB button text MSG_BT_label_90 _OK ;_OK ;MUIB window Title MSG_Einstellungs Arkistoijien asetukset ;Archiver Settings ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Projekt Asetukset ;Settings ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Einstellungenspeichern Tallenna ;Save ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33EinstellungenspeichernChar T_ ;S_ ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Use Käytä ;Use ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33UseChar K_ ;U_ ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Cancel Peru ;Cancel ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33CancelChar P_ ;C_ ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Einstellungenladen Lataa ;Load ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33EinstellungenladenChar L_ ;L_ ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Autodetect Automaattisesti ;Autodetect ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33AutodetectChar A_ ;A_ ;MUIB group MSG_GR_grp_50Title Pakkaajien polut ;Packer pathes ;MUIB Label MSG_Tx_Lha_Pfad \033cL_ha ;\033cL_ha ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Lha_Pfad h\00 ;h\00 ;MUIB Label MSG_Tx_Lzx_Pfad \033cL_zx ;\033cL_zx ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Lzx_Pfad z\00 ;z\00 ;MUIB Label MSG_TX_zip_pfad \033c_Gzip ;\033c_Gzip ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Zip_Pfad g\00 ;g\00 ;MUIB Label MSG_TX_Tar_pfad \033cTa_r ;\033c_Tar ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Tar_Pfad r\00 ;t\00 ;MUIB Label MSG_TX_dms_pfad \033c_Dms ;\033c_Dms ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Dms_Pfad d\00 ;d\00 ;MUIB Label MSG_TX_arj_pfad \033cU_nArj ;\033cU_nArj ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Arj_Pfad n\00 ;n\00 ;MUIB Label MSG_TX_Lhasfx \033cLhaSf_x (lha -> run) ;\033cLhaSf_x (lha -> run) ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Lhasfx_Pfad x\00 ;x\00 ;MUIB Label MSG_Tx_anzeiger \033cT_ekstin näyttäjä ;\033cText_viewer ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Anz_Pfad e\00 ;v\00 ;MUIB Label MSG_TX_workdir \033cT_yöhakemisto ;\033c_Work directory ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Work_dir y\00 ;w\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_38Title Dms-levyasemat ;Dms disk drives ;MUIB text content MSG_TX_dms1 1\00Dms-asema 1 ;1\00Dms drive 1 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_dms_drive1_set 1\00 ;1\00 ;MUIB text content MSG_TX_dms2 2\00Dms-asema 2 ;2\00Dms drive 2 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_dms_drive2_set 2\00 ;2\00 ;MUIB text content MSG_TX_dms3 3\00Dms-asema 3 ;3\00Dms drive 3 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_dms_drive3_set 3\00 ;3\00 ;MUIB text content MSG_TX_dms4 4\00Dms-asema 4 ;4\00Dms drive 4 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_dms_drive4_set 4\00 ;4\00 ;MUIB Label MSG_TX_auto \033c_Automaattisesti ;\033c_Autodetect ;MUIB CheckMark MSG_CH_auto a\00 ;a\00 ;MUIB button text MSG_BT_save _Tallenna ;_Save ;MUIB button text MSG_BT_use _Käytä ;_Use ;MUIB button text MSG_BT_cancel _Peru ;_Cancel ;MUIB button text MSG_BT_load _Lataa ;_Load ;Fehler Laden MSG_laden En voi avata asetustiedostoa, käytän oletuspolkuja!!! ;Can't open prefsfile using default paths !!! ;Fehler Speichern1 MSG_speichern1 En voi kirjoittaa tiedostoon EnvArc:Archiver!!! ;Can't open file EnvArc:Archiver for writing !!! ;Fehler Speichern2 MSG_speichern2 ; ;Fehler locale MSG_locale En voi avata locale.libraryä, käytän valmissanastoa!!! ;Can't open Locale Library built-in language will be used !!! ;Help Ram button MSG_HRam_knopf Tällä voit nopeasti asettaa\n\033ckohteeksi laitteen Ram: ;Here you can set quickly\n\033cthe target to Ram: ;H quelle MSG_Hquelle Tämä avaa tiedostovalitsimen,\n\033cjolla voit valita\n\033clähdehakemiston. ;Here opens a file requester\n\033cwhere you have to select\n\033cthe source directory. ;H ziel MSG_Hziel Tämä avaa tiedostovalitsimen,\n\033cjolla voit valita\n\033ckohdehakemiston. ;Here opens a file requester\n\033cwhere you have to select\n\033cthe target directory. ;H entpacken MSG_Hentp Tällä valinnalla voit purkaa\n\033cvalitsemasi arkiston. ;This checkmark is to extract\n\033can archive you selected. ;H packen MSG_Hpack Tällä valinnalla voit pakata\n\033cvalitsemasi hakemiston. ;This checkmark is to compress\n\033ca directory you selected. ;H rekursiv MSG_Hrek Tämä valinta tarkoittaa, että\n\033cpakkaaja toimii rekursiivisesti. ;This checkmark is to indicate that\n\033cthe packer operates recursivly. ;H test MSG_Htest Tällä valinnalla voit testata\n\033cvalitsemasi arkiston kunnon. ;This checkmark is to test\n\033can archive you selected. ;H list MSG_Hlist Tällä valinnalla voit listata\n\033cvalitsemasi arkiston sisällön. ;This checkmark is to list\n\033can archive you selected. ;H copyfile MSG_Hcopy Tällä valinnalla voit kopioida tiedoston\n\033cvalitsemaasi arkistoon. ;This checkmark is to copy a file\n\033cin an archive you selected. ;H execute MSG_Hexec Tämä painike suorittaa komennon\n\033cvalitsemillasi parametreilla. ;This button is to execute\n\033cwhat you`ve selected. ;H executable MSG_Hexecutable Tällä valinnalla voit tehdä valitsemastasi\n\033carkistosta itsepurkautuvan. ;This checkmark is to make an archive\n\033cyou selected executable. ;H a_bit MSG_Ha_bit Tällä valinnalla voit asettaa valitsemiesi\n\033ctiedostojen arkistoitu-bitin. ;This checkmark is to set the archive\n\033cbit of the files you selected. ;H compress index MSG_Hcompindex Tällä kierrätinkentällä voit asettaa\n\033cvalitsemasi arkiston pakkaussuhteen. ;This cyclegadget is to set the compress\n\033cratio of an archive you selected. ;Quelle angeben MSG_Quelle \0338Valitse lähde ;\0338Choose source ;Ziel angeben MSG_Ziel \0338Valitse kohde ;\0338Choose target ;Textfield MSG_HTextmeldungen Tässä kentässä\n\033cnäytetään virheilmoitukset. ;In this field you\n\033creceive errors. ;Dms Read MSG_HRead Tällä valinnalla voit tehdä arkiston\n\033cvalitsemastasi levykkeestä. ;This checkmark is to make an archive\n\033cof the disk you selected. ;Dms Write MSG_HWrite Tällä valinnalla voit palauttaa arkiston\n\033cvalitsemallesi levykkeelle. ;This checkmark is to restore an archive\n\033conto a disk you selected. ;Dms crunch MSG_HCrunch Näillä valinnoilla voit\n\033cvalita pakkaustavan. ;These checkmarks are to\n\033cselect the crunchmode. ;Dms disk MSG_HDisk Näillä voit valita levyaseman,\n\033cjolla haluat työskennellä. ;Here you can select the diskdrive\n\033cwhich you want to work with. ;DMs slider low MSG_HSllow Tällä voit valita aloitusuran. ;Here you can select the low\n\033ctrack where to begin. ;Dms slider high MSG_HSlhigh Tällä voit valita lopetusuran. ;Here you can select the high\n\033ctrack where to end. ;Dms encrypt MSG_HKey \033cJos kirjoitat tähän merkkijonon,\n\ \033carkistosi salataan.\n\ \033cJos sinulla on salattu\n\ \033carkisto, voit kirjoittaa tähän\n\ \033csalauksen purkukoodin. ;\033cIf you enter a string in here\n\033cyour archive will get encrypted.\n\033cIf you have an encrypted\n\033carchive you can enter\n\033cthe code to decrypt. ;Dms decrypt MSG_HKey2 Joudut kirjoittamaan tähän uudelleen\n\033csaman merkkijonon kuin yllä. ;Here you have to retype the string\n\033cyou entered above. ;Dms validate MSG_HVali Jos asetat tämän merkin, levysi\n\033cvalidoidaan kirjoituksen jälkeen. ;If you set that checkmark your disk\n\033cgets validated after writing. ;Dms bitmap MSG_HBmp Jos asetat tämän merkin, vain\n\033ckäytetyt levylohkot luetaan. ;If you set that checkmark only used\n\033cblocks are read. ;Dms text MSG_HText Jos asetat tämän merkin, arkistoon\n\033ctallennetut tekstit näytetään. ;If you set this checkmark saved\n\033ctextes are displayed. ;Dms HD MSG_HDiskart Uusissa DMS-versioissa voit valita,\n\033chaluatko työskennellä\n\033cDD-, HD- vai PC-levykkeillä. ;On newer versions of DMS you can\n\033cselect if you want to work\n\033cwith DD, HD, PC disk`s. ;dms encrypt MSG_Retype \0338Kirjoita uudelleen! ;\0338Please Retype ! ;dms encrypt contoll MSG_OK \0338Oikein! ;\0338All right ! ;dms encrypt wrong MSG_Wrong \0338Väärin, yritä uudelleen! ;\0338Wrong try again ! ;dms coose disk MSG_CooseDisk \0338Valitse ensin levyasema! ;\0338Choose a diskdrive first ! ;dms coose crunch MSG_CooseCrunch \0338Valitse ensin pakkaustapa! ;\0338Choose a crunchmode first ! ;textviewer MSG_NAnz \0338En löytänyt tekstin näyttäjää. En voi näyttää tuloksia!! ;\0338Couldn't find the textviewer. Can't display results!! ;textviewer2 MSG_NAnz2 \0338Käytä valikkoa Projekti/Asetukset, valitse yksi ja tallenna se!! ;\0338Call the menu project settings and choose one and save it!! ;Path Settings MSG_HPfade \033cTässä sinun täytyy määritellä, missä nämä\n\ \033ctiedostot sijaitsevat järjestelmässäsi. ;\033cHere you have to choose where these\n\033cfiles are located on your system. ;Dms drives MSG_HDms \033cTässä sinun täytyy määritellä, mitkä levyasemat\n\ \033covat asennettuna järjestelmääsi. ;\033cHere you have to choose which diskdrives\n\033cyou have installed on your system. ;Setting use MSG_Huse \033cAsetuksiasi ei tallenneta!! Ne pysyvät voimassa\n\ \033csiihen asti kunnes sammutat tietokoneesi! ;\033cYour settings will not be saved!! They are\n\033conly valid until you switch off the Computer! ;Settings save MSG_Hsave \033cAsetuksesi tallennetaan. Ne ladataan, kun\n\ \033ckäynnistät ohjelman seuraavan kerran. ;\033cYour settings will be saved. And they`ll be called\n\033cif you start the program next time. ;Settings cancel MSG_Hcancel \033cTekemäsi muutokset unohdetaan!! ;\033cThe canges you made will be forgotten!! ;Settings load MSG_Hload \033cAsetukset ladataan\n\033casetustiedostosta. ;\033cThe settings will be\n\033cload from the prefsfile. ;Settings autodetect MSG_Hauto \033cValintalehdet asetetaan\n\033ctiedostojen tarkentimien\n\033cmukaan. ;\033cThe registerpages will be\n\033cset depending on the\n\033cextension of the files. ;no options MSG_Option \0338Valitse ensin parametrit! ;\0338You have to choose options first! ;no disk MSG_NoDisk \033cAsemassa ei ole levykettä tai\n\ \033casemaa ei ole liitetty järjestelmään!\n\n\ \033cLiitä asema tai syötä levy! ;\033cThe Disk is not inserted or\n\033cthe Drive is not Mounted!\n\n\033cMount the Drive or insert the Disk! ;disk button MSG_DiskOk \033cOk, syötän ;\033cOk I`ll insert. ;button i`ll register MSG_Willreg Ok, rekisteröin ;Ok I`ll register ;text i`ll register MSG_Regtext Tämä on shareware-ohjelma!\n\ Rekisteröintejä jakaa\n\ Jürgen Späth\n\n\ K-posti: Jürgen Späth\n\ Schillerstr. 27\n\ 88074 Meckenbeuren\n\ Germany\n\n\ E-posti: Juergen.Spaeth@T-Online.de ; This is a sharewareproduct!\n ; Please register at\n ; Jürgen Späth\n\n ;S-Mail:Jürgen Späth\n ; Schillerstr. 27\n ; 88074 Meckenbeuren\n ; Germany\n\n ;E-Mail: Juergen.Spaeth@T-Online.de ;keyfile manipulation MSG_Manip \033cMiksi sinä yritit\n\ manipuloida avaintiedostoani?\n\ Tämän ohjelman tekeminen\n\ vaati paljon työtä!\n\ Poista ohjelmani!\n\ Tai minä teen sen!!! ;\033cWhy did you try to\nmaipulate my keyfile?\nIt was a lot of work\nto make this program!\nErase my program!\nOr I`ll do it!!! ;Ok message MSG_Keyok Tiedän kuka olen ;I know who I am